从这里了解印度人对中国的看法

为了筹钱给丈夫做手术,女子在福州街头跪地卖女儿

2014-12-17 13:59 215个评论 字号:

三泰虎12月17日译文,周一在福州,一名中国女子被人看到试图卖女儿,为丈夫治病筹钱。她的丈夫从一栋楼摔下,结果重伤。中国几家新闻网站上的照片显示,这名叫倪琼的女子跪在路上,挂出招牌,求卖自己的女儿,以救治孩子的爸爸。牌子上面写着:“因工伤老板逃跑,无钱医治,愿将孩子卖了。救救爸爸。”她对当地记者说,卖孩子是“没有办法了”。她背着一岁大的女婴,旁边跟着两个女儿。倪说,她丈夫周兴贵要做手术,但是她负担不起手术费。

译文来源:三泰虎论坛  http://www.santaihu.cn
外文标题:Woman in China tries to sell daughter for husband’s operation
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Woman-in-China-tries-to-sell-daughter-for-husbands-operation/articleshow/45542813.cms

1495428403607226183

BEIJING: A Chinese woman was spotted trying to sell her baby daughter to raise money for the medical treatment of her hospitalized husband in Fuzhou city on Monday. Her husband suffered serious injuries after falling from a building, where he was working.

周一在福州,一名中国女子被人看到试图卖女儿,为丈夫治病筹钱。她的丈夫从一栋楼摔下,结果重伤。

8774814703392227988

Photographs in several online news sites in China show the woman, Ni Qiong, on her knees carrying a placard with the words, “Begging to sell child”. The placard further said, “The supervisor disappeared after my husband’s work injury. We have no money for the treatment. Trying to sell my child in order to save her father.”

中国几家新闻网站上的照片显示,这名叫倪琼的女子跪在路上,挂出招牌,求卖自己的女儿,以救治孩子的爸爸。牌子上面写着:“因工伤老板逃跑,无钱医治,愿将孩子卖了。救救爸爸。”

12727286475463575513

“I have no other option,” Ni told local journalists. She was carrying her year-old daughter, and was accompanied by two other daughters. Her husband Zhou Guixing needs surgery which she cannot afford, Ni said.

她对当地记者说,卖孩子是“没有办法了”。她背着一岁大的女婴,旁边跟着两个女儿。倪说,她丈夫周兴贵要做手术,但是她负担不起手术费。

9316377272903328714

Zhou fell from the third floor of a building, where he was working last Thursday. His supervisor gave him 7,000 RMB ($115) before disappearing. However Ni’s older daughters told local journalists, “No, please don’t sell our sister.”

上周四,周在一处建房工地上打工时,从三楼摔下,摔成重伤。可业主给了7000元后就消失了。然而倪的大女儿对当地记者说,“不,请别卖我的妹妹”。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9108-1-1.html

Ajit (Unknown)
so sad

太伤心了

 

Godfather Senior (Mumbai)
What a pity. Poverty makes them heartless to sell their own child. This condition prevail all over the world, even the countries might boast they are rich. Where there is no concern for the poor and distressed ones, there lives the riches born heartless. It should be made compulsory, that anyone or the company hiring for such risky jobs must get insurance for them before making them to work. Only then these persons can make their life a bit easy. Supervisor ran away? Don’t know his whereabouts and other details? Working for an unknown person too is risky.

太可怜了。贫穷迫使他们狠心卖掉孩子。这种情况普遍存在于世界各地,即便在那些吹嘘自己富裕的国家。

任何人或公司雇用人去从事危险工作时,必须首先为他们买保险,才能让他们干活。只有如此,那些人的生活才会轻松一些。老板跑掉了?不知道他的行踪?为陌生人打工也是危险的。

 

Shivam Sharma ()
worst condition is poverty??

最坏的情况是贫穷?

 

shivatronics ()
Shortage of good helping people in China.

中国缺少乐于助人的人啊

 

AZAD AZAD (chandigarh)
must be too poor to take this step

肯定是太穷了,才会走这一步

 

COLRANBIRLAMBA lamba (PTA)
POVERTY IS CURSE

贫穷是诅咒

Godfather Senior (Mumbai) replies to COLRANBIRLAMBA lamba
Yes, anywhere in the world 🙁

是的,这适用于世界上的任何一个地方 🙁

 

alok (hyderabad)
wat a suffering

太悲惨了吧

COLRANBIRLAMBA lamba (PTA) replies to alok
worst curse a poverty

贫穷是诅咒



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量