从这里了解印度人对中国的看法

中国拟处罚大闹亚航中国游客 网友:国民素质不高怎么引领世界

2014-12-16 07:58 183个评论 字号:

中国游客在泰国航班上因不满座位安排而发怒,朝空姐投掷热水和方便面,并威胁要炸掉飞机。中国当局宣称要对大闹泰国航班的中国游客严厉惩处。中国旅游局周六表示,涉事游客扰乱航班秩序,伤害了其他乘客,并“严重损害了中国人民的总体形象”。目前,中国人旅行更为频繁了,但同时也因为粗鲁的行为而臭名昭著。上周四的事件中,一名中国乘客在乘坐廉价航空公司泰国亚航飞往南京的包机时,斥责一名机组成员,并随即向她泼热水、扔面条。飞机返回了曼谷,飞行员要求该乘客及其三名同行人员下飞机。

译者:belief1212
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-328661-1-1.html
外文:http://news.yahoo.com/china-punish-tourists-thai-air-rage-assault-031920730.html

20141212151719773

BEIJING (AP) — Chinese authorities vowed to severely punish Chinese travelers who threw hot water and noodles on a Thai flight attendant and threatened to bomb the plane after they became enraged over sitting arrangements.

美联社北京12月15日电 中国游客在泰国航班上因不满座位安排而发怒,朝空姐投掷热水和方便面,并威胁要炸掉飞机。中国当局宣称要对大闹泰国航班的中国游客严厉惩处。

China National Tourism Administration said Saturday the tourists disrupted the flight, hurt other passengers and “badly damaged the overall image of the Chinese people.” It comes at a time when the Chinese are traveling more but also becoming notorious for rough behavior.

中国旅游局周六表示,涉事游客扰乱航班秩序,伤害了其他乘客,并“严重损害了中国人民的总体形象”。目前,中国人旅行更为频繁了,但同时也因为粗鲁的行为而臭名昭著。

A Chinese passenger berated a crew member of the budget airline Thai AirAsia before pouring hot water and throwing noodles at her during a charter flight to Nanjing last Thursday. The flight returned to Bangkok and the pilot asked the passenger and her entourage of three others to disembark. They were reportedly upset after being told they couldn’t sit together and even after a flight attendant helped them change the seats.

上周四的事件中,一名中国乘客在乘坐廉价航空公司泰国亚航飞往南京的包机时,斥责一名机组成员,并随即向她泼热水、扔面条。飞机返回了曼谷,飞行员要求该乘客及其三名同行人员下飞机。根据报道,这几名乘客被告知他们不能坐在一起之后就变得激动不安,即使在一名空姐帮助他们换了座位后也还如此。

In footage aired by China’s state television CCTV, a male passenger loudly threatened to bomb the plane. He later said the attendant was scalded by accident during a tussle over a receipt they had requested for the hot water.

在中国的国家电视台CCTV播出的一系列镜头中,我们可以看到一名男性乘客高声威胁说要炸飞机。他后来说,他们要了热水之后提出要开收据,空姐是在因收据而起的争执中被烫伤的。

After the plane turned back, the captain and the crew invited the passenger to discuss the situation and reached “an amicable conclusion,” Thai AirAsia said.

亚洲航空表示,飞机返航后,机长和机组成员邀请该名乘客就情况进行了讨论,并达成了“友好的结论”。

The Chinese tourism administration did not say what punishment the tourists could face, but the statement suggested that the travel agency that organized the trip could be punished for failing to offer proper behavior guidance and that the tourists should be blacklisted for bad credit.

中国旅游局没有说这几名旅客会面临什么处罚,但声明指出,组织该次行程的旅游公司可能因为没有提供正确的行为引导而被处罚,并且,这些游客应该因为不良记录而被列入黑名单。

Many in China reacted saying they were embarrassed by such behavior. Even Chinese President Xi Jinping, during a recent visit to the Maldives, urged the Chinese tourists to be more civilized by not throwing away plastic bottles or destroying coral reefs.

许多中国人对此事做出了反应,表示自己对这样的行为感到尴尬。甚至中国主席Xi也在最近的一次对马尔代夫的访问中敦促中国游客应更加文明,不要乱扔塑料瓶子、不要破坏珊瑚礁。

More than 100 million Chinese have traveled overseas this year, more than any other country.

今年,中国人境外旅游超过1亿人次,在世界排名第一。

评论翻译

And So?
I travel a lot. It’s no secret that the Chinese are the worst ever. They are loud, rude, they cut in line, they crowd others away from sales counters. They have no manners at all, unlike the Japanese, Koreans and Philippinos I run across. And now that they think they are top dogs they are even worse. I guess when a Chinese group leaves and they haven’t carved their names in a monument or pooped in the alley next to your business you have come out pretty good. Money does not buy class, it just makes street rabble worse.

我经常旅行,中国人是有史以来最糟糕的,这不是什么秘密了。他们很吵、很粗鲁、插队、把其他人从销售柜台边挤走,他们根本没有礼貌可言,不像我遇到的日本人、韩国人和菲律宾人。现在他们觉得自己是顶级的强者,这就更糟了。我觉得,中国旅行团要是没有在历史遗迹上刻上他们的名字,或者没有在你店铺旁边的小巷大便,你就够幸运的了。钱买不来修养,只会让市井小民变得更差劲。

 

Dallas Resident
In August of 2014, I was visiting South Korea. The hotel I stayed in Daegu is fairly upscale. A couple of nights, a large group of Chinese tourists (from mainland China) stayed at the same hotel. They were dressed decently. But most of them behaved very, very badly, ill-mannered, and extremely boisterous. Before you are exiting the elevator, they will storm right into the elevator!!! Even after midnight, they were making so much noise in the hall and shutting the doors loud. I had to call the hotel security twice. Then, in Seoul, I ran into another group of Chines tourists at a hotel. They, too, behaved very badly in many aspects. I know China is rapidly growing to be a powerhouse. But, most of its citizens are still act and behave in a very uncivilized manner. Trust me, I am not making this up. Why would I? I personally observed it and experienced it just a few months ago……

2014年的8月,我在韩国旅游,在大邱住的酒店相当有档次。有那么两个晚上,一大群中国游客(中国大陆来的)也住进了同一家酒店,他们穿得很体面,但绝大部分的人表现得非常、非常差,没有礼貌,而且极度嘈杂。在你走出电梯之前,他们就会直接涌进电梯!!!甚至在午夜以后,他们还在大堂里面制造噪音、用力摔门。我不得不两次打电话给酒店保安。然后,在首尔,我在一家酒店遇到了另一群中国游客,他们一样在很多方面表现得很糟糕。我知道中国正在迅速成长为强大的国家,但是中国绝大多数市民仍然表现得很不文明。相信我,这些都不是我编的,我为什么要瞎说呢?这是我几个月之前亲身观察亲身经历的……

 

Natassha
While it is abhorring behavior, as a foreigner who been living and working in China for the last 10+ years, let me say that these “bad” Chinese are the more affluent less educated group. They embarrassed many mainland Chinese too. Even in China, when I encounter rude behavior, I .
normally tell them off nicely
It is most unfortunate that the Chinese government do not start promoting courteous behavior from within the government departments and SOEs first. This should be the 1st place to change attitudes & behavior.

作为一个在中国生活工作了十多年的外国人,我要说,虽然这些行为让人憎恶,但是那些所谓“坏”中国人是比较富裕但教育程度较低的群体。他们也让很多中国大陆人觉得尴尬。即使在中国,当我遇到粗鲁的行为的时候,我通常友好地提醒他们。

最可惜的是,中国政府没有最先从政府部门和国有企业内部开始推广文明行为。这应该是改变国民态度和行为的第一步。

 

Commenter
If China government want to rebuild image, those tourists must be punished severely. It will give good lessons to others. In addition to the punishments, all future tourists must be well-trained before letting them go abroad. The way most of them act now is very shameful especially for a country that is considered as one of the super powers in the world. How can China leads the world if most of its people are so ignorant to foreign custom? Right now, everywhere I go, when I see group(s) of mainland Chinese together I know troubles right away … I’m too tired to put up with them, and just try to stay away instead.

如果中国政府想要重建形象,那些游客应该被重重地处罚,这也是对其他人以儆效尤。除了处罚以外,以后所有游客都必须受过良好培训才能让他们出国。现在他们的表现是非常让人觉得羞耻的,尤其是对被认为是世界超级大国之一的国家而言。如果绝大部分国民都对外国习俗如此无知的话,中国怎么引领世界呢?现在,无论我去哪里,只要我看到中国大陆游客成群出现,我就知道麻烦就要来了……我已经厌倦了忍受他们了,所以我只想离远点儿。

 

WhattheFuk
On a recent visit to a Zoo,a funny thing happened. People were watching Monkeys playing in an enclosure,all of sudden the monkeys stopped playing and started throwing Feces at a visitor who happened to be Chinese,shortly after that the Chinese visitor started throwing Feces back at the monkeys,this went on for 15 minutes and right after that the monkeys and the Chinese visitor started laughing at each other.it was almost like the monkeys were saying ” Cousin where have you been?long time No see”.

我最近去动物园玩的时候,发生了一件有趣的事情。人们正在看猴群在围场中嬉戏,突然猴子们都停了下来,往一个游客扔排泄物,巧的是那个游客刚好是中国人。事情开始后不久,那个中国游客开始反过来向猴群扔粪便,就这样持续了15分钟,然后猴群和中国游客开始互相嘲笑。这简直就像猴子们在说:“表哥你去哪儿了?好久不见。”

 

Bet
I was from mainland China. I hate to say that I am ashamed of the behavior of the mainland Chinese people. I went on a cruise from Hong Kong to Taiwan a few years back. There were a lot of mainland Chinese on board. They were rude, loud.They cut in front of the buffet line (or any line for that matter). I hope the China National Tourism Administration take this incident seriously and educate their people. It’s the only way to improve their image.

我来自中国大陆,我真不想说,我对中国大陆人的行为感到惭愧。几年前我从香港坐游轮去台湾,船上有很多中国大陆人,他们粗鲁、吵闹,吃自助餐的时候插队(其他排队的时候也是)。我希望中国旅游局能够严肃处理这件事,并对国民进行教育。这是改善他们形象的唯一办法。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量