从这里了解印度人对中国的看法

富士康12月24日将关停印度工厂 1700名员工面临失业

2014-12-15 10:37 149个评论 字号:

12月12日消息,据报道,富士康宣布,由于订单不足,公司将于12月24日关闭公司在印度钦奈的工厂。该工厂的1700多名员工有可能面临失业。富士康发言人称,“我们确定,富士康在印度的分部——富士康印度私人有限公司将于12月24日全面停止运营,这是由于该工厂的客户数量不断减少,导致工厂接到的订单不足以维持工厂运营。”富士康的决定可能使该工厂1700名工人面临失业。在该消息发布前一天,知情人士曾透露富士康计划在印度投资20亿美元,用于收购诺基亚印度钦奈工厂。并且,富士康在印度的主要客户——手机制造商Micromax表示,如果富士康成功接收诺基亚钦奈工厂,它将会外包25%的生产业务给富士康。

外文标题:Foxconn to suspend India operations from December 24
外文地址:http://defence.pk/threads/foxconn-to-suspend-india-operations-from-december-24.348473/

468164749105754278

2

以下是讨论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014121502.html

mike2000(英国)
They will surely move to Vietnam or South east Asia who have better FDI/invesntment friendly laws as its been the case for the past years now. India/South Asia, still missing the manufacturing bus yet again

他们肯定会迁到投资环境更友好的越南或东南亚,过去几年一直是这种情况。印度乃至南亚再次错过制造业“巴士”。

 

Echo_419(印度)
By 2016-2017 we will have environment which will totally support manufacturing

到2016-2017年度,我们将建立对制造业完全友好的环境。

 

mike2000(英国)
Hopefully all these reforms will soon bear fruit for India. We will have to wait and see though

希望印度的改革能够很快结出果实。等着瞧。

Echo_419(印度)
Indeed we will have to wait & see

确实,拭目以待吧

 

conworldus
Foxconn is a labor intensive company. India’s labor culture and laws are not exactly in Foxconn’s favor.

富士康是劳动密集型公司。印度的劳动文化和法律不大符合富士康的口味。

 

Judge(印度)
We have really bad labour laws

我们的劳动法实在糟糕。

 

Luca1(美国)
So Foxconn does not have a bragging culture?

富士康不流行吹嘘文化?

Jlaw(中国)
lol. No , Foxconn expect indians to work–and to work hard. that counter indian culture. It doesn’t surprise me why China continues to attract foreign investment over democratic india.

哈哈,富士康希望印度人努力工作,而这违背印度文化。中国对外资的吸引持续超过民主印度,这并不让我感到吃惊。

 

ChineseTiger1986(中国)
In fact, Vietnam also has nothing comparable to China, just look how they have burned even the German factory over an oil rig.

实际上,越南跟中国也没得比。就为了一个油井,他们连德国工厂都烧了



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量