三泰虎

德媒:中朝拿美国虐囚报告进行报复



Es war zu erwarten, dass gerade Staaten, in denenMenschenrechtsverletzungen alltäglich sind, die Veröffentlichung desCIA-Berichts für sich nutzen - um zu beweisen, dass der Westen keinen Deutbesser sei. Doch die USA haben zwar gefoltert, und viele Länder, darunter aucheuropäische, waren Mitwisser oder sogar Helfer. Doch anders als in denautoritären Ländern, die jetztzurückschlagen wollen, werden solche Fälleuntersucht, aufgeklärt und öffentlich diskutiert.

对于那些每天都发生践踏人*事件的国家,现在他们终于盼来了揭露CIA的报道,并以此充分做文章。来证明,人*问题上西方一点不比他们强。尽管美国虐囚,许多其他国家,包括欧洲国家是知情者甚至是帮凶。但是我们同那些毒菜国家,那些现在打算反击的国家有本质的区别。那就是毒菜国家根本不会公开调查,澄清,讨论这些事。

网民评论:


译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9092-1-1.html



verständlich
andy1612 10.12.2014
und absolutnachvollziehbar

对于那些国家可以理解
完全可以感同身受

 
wollerm 10.12.2014
Nordkorea brauchtkeinen Folterbericht dafür. Die Amis haben im Koreakrieg 2,5 Millionennordkoreanische Zivilisten mit hundertausenden Bomben und 40.000t Napalmgetötet, als sie 18 der 24 Großstädte Nordkoreas völlig zerstört haben. Dresdenund Co nach dem 2. Wk waren da im Vergleich "blühende Landschaften".

朝鲜真心不需要什么虐囚报告。美国人在朝鲜战争的时候,杀害了250万朝鲜平民,投掷了上万的炸弹,和4万吨凝固汽油弹,将朝鲜24座大型城市中的18座彻底从地图上抹去。

注意,相比于二战时候我们被轰炸的德累斯顿等城市,德累斯顿被炸完后简直还“繁华的要命”。

 
gldek 10.12.2014
Da bin ich echtgespannt drauf was diese "guten" Staaten zu berichten haben. Dasmacht eben den Unterschied zwischen Demokratie und Diktatur. Der Westen stelltsich selbst an den Pranger.

我很好奇那些“好”国家如何报道这件事。皿煮和毒菜有本质的区别。那就是西方敢于把自己放到耻辱柱上。。

 
ka117 10.12.2014
"...undverbitten sich Kritik am eigenen Vorgehen". Es klingt nur logisch. Dassdieser Bande um Bush, Ceney, Wolfowitz usw. diese Folge vonAnfang an nicht klar war?

“。。。禁止批评自己的行为”听起来很正常。但是布什,切尼,沃尔福威茨这帮人从刚开始就没想到后果?

 
Und ist der Ruf
ornitologe 10.12.2014
erst ruiniert, dannlebt es sich ganz ungeniert. So oder so ahnlich sehe ich das Verhalten derUS-Regierung bez. des CIA-Folterberichts. Strafverfahren gegen dieVerantwortlichen sind nicht zu erwarten, doch die Verstärkung der Sicherheitsvorkehrungenim Lande und in US-Einrichtungen weltweit bekommen durch die Veröffentlichungdes Berichts wieder mal einen plausiblen Hintergrund. Insofern ein nichtunwillkommener Akt zur Erhöhung der inneren und äusseren Verteidigungsfähigkeitunserer Freunde. Amerika ist und bleibt ein Land der Lippenbekenntnisse inBezug aufs Menschen- bzw. Völkerrecht.

美国的声望
一旦毁灭,美国就开始变得无所顾忌了。我是这么看待美国政府对待CIA虐囚报道的反应的。不要寄希望于美国会惩罚那些责任人,尽管通过公开报道,加强国内监管措施和美国在世界范围内的机构,给人又一次对美国可信的错觉。其实只要美国做不出彻底激怒盟友的事就无所谓。美国一直是一个在人*和国际法问题上信口雌黄的国家。

 
China und Nordkorea...
chrutchfield 10.12.2014
...sind ja nun geradeals Hüter der Menschenrechte in Erscheinung getreten. Aber wenn schon diebeiden die USA kritisieren, sollte das für alle Nationen und Völker auf dieserErde Anlass genug sein, die Methoden der USA zu verurteilen und die engenBindungen ein wenig oder auch mehr zu lockern. Die USA sind nicht die Herrscherüber die Welt, das muss ihnen einmal ganz deutlich gezeigt werden.

中国和朝鲜
当这俩国家都开始扮演人*卫士来批评美国的时候,那么世界上所有国家和人民都有理由评判美国的做法,应该多多少少远离美国了。美国不是世界的缔造者,这必须清楚的告诉美国人。

 
der einzige Unterschied
j.c78. 10.12.2014
in den USA wirddarüber berichtet. Die Öffentlichkeit nimmt dies als Problem wahr und diePolitiker sowie die (vorhandene) freie Presse - zumindest der überwiegende Teil- nehmen den aktuellen Zustand als unakzeptabel war und bemühen sich umAufklärung. Zugegeben, dass ändert nichts an den Geschehnissen. Dennoch würdeich lieber in den USA als in Russland oder China leben bzw. amerikanischeKriegsgefangenschaft einer russischen oder chinesischen vorziehen.

美国和中国,朝鲜等的区别就是,美国会报道这种事。美国公众,政客和自由的媒体会认为问题现实存在,至少是大部分认为这种情况是无法接受的,然后要求调查。尽管这无法改变已经发生的事。因此我更希望在美国生活,而不是俄罗斯或者中国,如果当俘虏当美国人的俘虏也比被俄罗斯或者中国俘虏好。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 德国 » 德媒:中朝拿美国虐囚报告进行报复

()
分享到:

相关推荐