三泰虎

印度不会支持任何对俄罗斯的制裁

三泰虎12月7日译文,普京总统访问印度前夕,印度政府周五重申印度不会参与对俄罗斯的任何制裁。12月10-11日,俄罗斯总统将访问印度,出席第15次印俄峰会。期间,俄罗斯总统将于11日与莫迪总理举行双边对话。对外事务联合秘书形容印俄关系是“特别和特殊的战略伙伴”。他指出,两国对重要的全球问题的看法类似,包括恐怖主义威胁,特别是俄罗斯和周边地区的恐怖主义威胁,以及化解日益显现在全球关系中类似冷战的紧张局势。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India will not back sanctions against Russia
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-will-not-back-sanctions-against-Russia/articleshow/45399933.cms


xn_235e8a3085aa4336b6bfcb15694b7e07

NEW DELHI: Ahead of President Vladimir Putin's visit to India, the government reiterated Friday it cannot be party to any sanction against Russia.

The Russian President will visit India on Dec 10-11 for the 15th Annual India-Russia Summit during which he would hold bilateral talks with Prime Minister Narendra Modi on Dec 11.

普京总统访问印度前夕,印度政府周五重申印度不会参与对俄罗斯的任何制裁。

12月10-11日,俄罗斯总统将访问印度,出席第15次印俄峰会。期间,俄罗斯总统将于11日与莫迪总理举行双边对话。

Ajay Bisaria, joint secretary, Eurasia, in the ministry of external affairs, described India-Russia ties as "special and privileged strategic partnership".

He said both countries "have similarity in views on important global issues, including on the threats of terrorism, particularly in Russia and the neighbourhood and on the need to defuse Cold War-like tensions that are increasingly manifesting themselves in global relations".

对外事务联合秘书形容印俄关系是“特别和特殊的战略伙伴”。

他指出,两国对重要的全球问题的看法类似,包括恐怖主义威胁,特别是俄罗斯和周边地区的恐怖主义威胁,以及化解日益显现在全球关系中类似冷战的紧张局势。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014120704.html



Puneet Goel (earth)
india should maintain friendly relation with russia,us is unreliable and we can understand it from 26/11 where us was aware of everything through hadlee but never informed india while russia supported india during every crisis

印度应该保持与俄罗斯的友好关系,美国不可靠,从孟买11/26恐怖袭击就可以看出来。美国对情况掌握得一清二楚,就是不告诉印度,而俄罗斯在每个危机中都支持印度。

 
DP2 (New Delhi)
India will NEVER EVER resort to any action detrimental to the interests of Russia.We have developed everlasting friendly relations with them

印度永远不会付诸损害俄罗斯利益的行动。我们已经与俄罗斯发展了天长地久的友好关系。

 
dav_dsp (Location)
Russia is reliable and trusted friend f India since Independence.Russia has been using its veto power in Security council of UNO in favour of India on Kashir Issue when USA and UK,France were favouring Pakistan on Kashmir issue,During Bangala Desh war(East Pakistan) it stood with Indian Army when USA sent its 7th fleet towards Bay of Bengal to help Pakistan.Therefore we must have close relation with Russia all time.

俄罗斯是靠得住的朋友。自从印度独立以来,俄罗斯一直在安理会动用否决权来帮助印度,比如克什米尔问题上。而美国、英国和法国支持巴基斯坦。

孟加拉战争(东巴)中,俄罗斯支持印度军队,而美国派第7舰队前往孟加拉湾帮助巴基斯坦。

因此,我们必须一直保持与俄罗斯的亲密关系。

 
Ade Tsang (Jalandhar)
India needs a hel Hand or Big brother when Being bullied by other nations , so Russia comes as the Big brotheror the Hel Hand for India.

被其他国家欺负时,印度需要一个帮手或者说老大哥,而俄罗斯就能充当这个角色

 
Rajeev Lohani ()
Russia has been a friend in need for India. India should reciprocate the relation.

俄罗斯是印度的患难之交。印度应该报答这一关系

 
Angel (Pune)
Why no sanctions against Pakistan? Pakistan is openly supporting terrorists! Terrorism which caused millions of innocent lives!

为什么不对巴基斯坦施加制裁?巴基斯坦公开支持恐怖分子!恐怖主义导致数以百万无辜生命丧生!

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度不会支持任何对俄罗斯的制裁

()
分享到:

相关推荐