从这里了解印度人对中国的看法

印媒:中国想要把夕阳产业迁往印度

2014-11-29 14:02 182个评论 字号:

三泰虎11月29日译文,根据《环球时报》的一篇文章,让莫迪总理“印度制造”计划获得成功的最好方法是吸收中国正在淘汰的低技术夕阳产业。“中国的夕阳工业是印度的希望所在。”人民日报高级编辑丁刚撰文称。文章掩盖中国公司迫切希望把他们工厂迁往印度以及其他邻国的事实,建议莫迪政府借鉴中国制造业的成功。中国已经发起了大规模的运动,把过时和具有污染的技术迁往邻国,这些邻国包括越南、老挝和孟加拉国。由于“印度制造”政策带来的优势,中国如今把目光投向印度作为可能的迁移目的地。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China wants to push polluting ‘sunset’ industries to India
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/China-wants-to-push-polluting-sunset-industries-to-India/movie-review/45310294.cms

1220718770508_mthumb

BEIJING: The best way to turn Prime Minister Narendra Modi’s ‘Make in India’ a success is to absorb sunset industries with low technologies, which China is pushing out, according to an article in the Global Times newspaper, which is one of the organs of the Chinese Communist Party.

根据《环球时报》的一篇文章,让莫迪总理“印度制造”计划获得成功的最好方法是吸收中国正在淘汰的低技术夕阳产业。

“China’s sunset industries are where India’s hope lies,” the article by Ding Gang, a senior editor of People’s Daily, the main organ of the Communist Party, said

“中国的夕阳工业是印度的希望所在。”人民日报高级编辑丁刚撰文称。

Hiding the fact that it is Chinese companies that are desperate to relocate their plants to India and other neighboring countries, the article advises the Modi government to learn from China’s success in the manufacturing sector.

文章掩盖中国公司迫切希望把他们工厂迁往印度以及其他邻国的事实,建议莫迪政府借鉴中国制造业的成功。

China has launched a massive drive to relocate outdated and polluting technologies to neighboring countries including Vietnam, Laos and Bangladesh. It is now looking at India for a possible location because of the advantages made available under the ‘Make in India’ policy.

中国已经发起了大规模的运动,把过时和具有污染的技术迁往邻国,这些邻国包括越南、老挝和孟加拉国。由于“印度制造”政策带来的优势,中国如今把目光投向印度作为可能的迁移目的地。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014112904.html

Farook Shariff (Unknown) 56 mins ago
The industrial technology emitting high pollution causing heath hazard , should be out right rejected

排放大量污染,对人体健康有害的工业技术应该予以直接拒绝

 

rsresh 1 hr ago
Let them manufacture in pakistan

让他们把生产前往巴基斯坦吧

 

rsresh 1 hr ago
They can kill Indians with cancer and other diseases arising from pollution, without any effort

污染引发的癌症等疾病将毫不费力地扼杀印度人。

 

William of Atlanta (Oxford, Georgia) 6 hrs ago
Leave it to the Chinese: they can insult and compliment in the same sentence. It’s a gift. One one hand they say we trust India to make the things we no longer want to make; on the other: it’s OK to dirty India’s earth air and water…. they won’t care

中国人太强大了,同样一句话里可以同时夹杂着侮辱和赞扬的意思。

一方面,他们说我们相信印度,所以把不再生产的东西拿到印度来生产;另一方面,他们污染印度的空气和水就心安理得,毫不在乎

 

rakesh A 6 hrs ago
India under MODI is not taking the bait. Hope it remains so.

莫迪领导下的印度不会上钩的,希望它依然如此吧

 

deep (Mumbai)
Due to pollution, you won’t be able to see Sun set!

由于污染严重,你看不到日落的!

BM Man (Australia) replies to deep 6 hrs ago
And also sun rise.

也看不到日出

 

Asfar H (India) 7 hrs ago
India has already so much pollution, it is better to live poor than being living in pollution

印度的污染已经很严重了,宁愿活得穷些,也不愿意生活在污染中



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量