三泰虎

中国和美国共同删除网络上的恐怖资料

三泰虎11月29日译文,中国和美国摒弃分歧,就删除网络上宣扬极端思想的材料展开合作,而北京继续在穆斯林占多数的新疆打击暴力活动。最近几年,受基地组织支持的激进组织在那里一直很活跃。中国和美国的反恐工作帮助当局跟踪并删除大量宣扬暴力和极端思想的视频和音频,而这些内容储存在美国服务器上,公安部一位官员说道。“我们已经就打击恐怖主义加强司法合作,特别是在打击美国网络上发布的暴力和恐怖音频视频文件方面。”公安部国际合作局副局长Yang Shaowen说道。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China, US weeding out terror content from internet
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-US-weeding-out-terror-content-from-internet/articleshow/45310041.cms


1329286369633

BEIJING: Shedding their differences, China and the US are coordinating to weed out extremist materials on the internet even as Beijing continues to battle violence in the Muslim-majority Xinjiang region where the al-Qaida backed militant groups have been active in the recent years.

Counterterrorism work between China and the US has helped authorities in tracking down and deleting a number of violent, extremist propaganda video and audio programmes stored on the US servers, a senior official from the ministry of public security said here.

中国和美国摒弃分歧,就删除网络上宣扬极端思想的材料展开合作,而北京继续在穆斯林占多数的新疆打击暴力活动。最近几年,受基地组织支持的激进组织在那里一直很活跃。

中国和美国的反恐工作帮助当局跟踪并删除大量宣扬暴力和极端思想的视频和音频,而这些内容储存在美国服务器上,公安部一位官员说道。

"We have agreed on enhancing judicial cooperation on fighting terrorism, especially cracking down on violent and terrorist audio and video files released online in the US," Yang Shaowen, deputy director of the ministry's International Cooperation Bureau was quoted by the state-run China Daily on Friday.

“我们已经就打击恐怖主义加强司法合作,特别是在打击美国网络上发布的暴力和恐怖音频视频文件方面。”公安部国际合作局副局长Yang Shaowen说道。

02349193

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014112903.html



EMMGEE (Some where in Mars)
All forward-thinking countries must join together to eliminate this terror menace...! Isolate countries like Pak who are sponsoring terrorists..!

所有具远见的国家必需联合起来消灭恐怖威胁!孤立支持恐怖分子的巴基斯坦等国家!

 
Pat Riot (:-/)
China and US ARE the countries helping / financing Pakistan. They know very well terrorists originate from there.Their effort to weed out terror content from Internet is laughable and won't fool people.

帮助巴基斯坦的国家是中国和美国。中美深知恐怖主义来自巴基斯坦,所以他们删除互联网上恐怖内容的努力是可笑的,是在唬弄人们

 
Tony (::)
They would be better off weeding actual terrorists than terror content AND stop supporting terrorist headquarter of the world.

与其删除网络上的恐怖内容,还不如直接恐怖分子,别再支持恐怖分子的总部

 
Anubhav Agrawal ()
All actually pro-democracy nations should form an alliance against false Islamic propaganda.

所有支持民主国家的应该组建一个联盟,对抗虚假的伊斯兰宣传

Juergen Dittwald (Germany) replies to Anubhav Agrawal
I think even the gulf nations would join...and here you see China also being in accordance...


我认为就连海湾国家也会加入的。瞧,中国不也在配合吗



 
Mohit Bhardwaj b ()
good to see both US and Chine shake hands on the cyber terror...

高兴地看到美国和中国就对付网络恐怖携手合作

 
amit chatterjee (kolkata)
Terrorism might ultimately end up uniting the world.

恐怖主义可能最终让全世界联合起来

 
GreaterBharat (India)
India should do this as well..!

印度也应该跟进!

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国和美国共同删除网络上的恐怖资料

()
分享到:

相关推荐