从这里了解印度人对中国的看法

印度高官:将破坏中国在印度领土内修建的所有公路

2014-11-18 06:55 74个评论 字号:

三泰虎11月18日译文,印度内政部长Rajnath Singh周一警告中国不要在印度领土内修路,同时强调新德里希望与邻国构建亲切友好的关系。在被问及要是中国继续在印度一侧修路时,辛格回复称我们的军队将没得选择,只能破坏任何此类施工。“中国必须结束对印度领土的渗透,以及在我方一侧的修路。我们希望与中国保持友好关系,而中国必须尊重我们的情绪。”辛格传达了人民党领导之下强大印度的信息,他强调如果中国继续在印度一侧修路,那么印度将没得选择,只能把破坏公路作为最后手段。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Will ‘break’ any Chinese construction on Indian territory, Rajnath warns
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Will-break-any-Chinese-construction-on-Indian-territory-Rajnath-warns/articleshow/45177364.cms

300000908235128565567383382

KANHA CHATTI (JHARKHAND): Home minister Rajnath Singh on Monday warned China against constructing roads in Indian territory while maintaining that New Delhi wants cordial ties with its neighbours.

Asked what if China continues to carry out construction of roads on Indian side, Singh said our forces will be left with no alternative but to “break” any such construction.

印度内政部长Rajnath Singh周一警告中国不要在印度领土内修路,同时强调新德里希望与邻国构建亲切友好的关系。

在被问及要是中国继续在印度一侧修路时,辛格回复称我们的军队将没得选择,只能破坏任何此类施工。

“China must end its practice of infiltrating Indian territory and construction of roads on our side. We want to maintain good relations with China and it must respect our sentiment,” he said while addressing a public rally here.

Sending out a message of a stronger India emerging under the BJP regime, Singh said if China continues construction of roads on Indian side, there will be no alternative left with India but to “break” them as a last resort.

“中国必须结束对印度领土的渗透,以及在我方一侧的修路。我们希望与中国保持友好关系,而中国必须尊重我们的情绪。”

辛格传达了人民党领导之下强大印度的信息,他强调如果中国继续在印度一侧修路,那么印度将没得选择,只能把破坏公路作为最后手段。

300000908235128565566942954_950

300000908235128565567620263

300000908235128565566424366

300000908235128565566817813

300000908235128565566586877

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014111801.html

Arabinda Datta (SURI, BIRBHUM, WEST BENGAL, INDIA)
GOI first sort out border disputes with China before taking any stern action

先与中国解决边界纠纷,然后采取严厉行动

 

Rajender . ()
Turn the words into action.

把语言转化为行动啊

 

Thimmanaik ()
Good ,governament should protect our teritory.

好样的,政府应该保护本国领土

 

Rajender . ()
Thats the kind of talk we like to hear.

我们就爱听这种话

 

Mango People (Unknown)
Many words are already being exchanged ,now it is Action

已经说过很多遍了,现在该行动了

 

PRO RAHUL (SECUNDERABAD)
why allow them to make at first place???ur double sided is left exposed before public…fools will flattered by ur words by intellectual will mock u…hahaha…

为什么一开始允许他们建?双面性在公众面前暴露无遗。听了你的这席话,傻瓜才会受宠若惊,哈哈

 

Patriot Indian ()
China is a bigger enemy than Pakistan. All bad activities of Pakistan against India encouraged by China.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

中国是一个比巴基斯坦更大的敌人。巴基斯坦的所有反印活动都是受中国鼓舞的

 

Anand Moon (Pune)
Walk the talk. Don’t give speeches. Modi want China to invest in India It seems china is investing in India at the borders. It’s 5 or 50 Billion china can claim territory and build roads, railway to reach out to India.

别光说不做啊,要说到做到。莫迪希望中国投资印度。看来中国把资金投在了印度边境。

 

Satish ()
take action mow, give them a unforgettable lesson.

现在才去行动啊,给他们一个难忘的教训

 

christjohnny333 (Location)
Why can’t both countries sit down and decide AP belongs to who. Better still if let AP people decide themselves, if they want to be independent then let it be.

为什么两国不坐下来决定阿邦属于谁。最好让阿邦人民自己做决定。如果他们想独立,那就让他们独立



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量