三泰虎

德里地铁成为了年轻恋人受欢迎的约会场所

三泰虎11月16日译文,仅凭购物商场一张停车票的价格,你可以在德里地铁呆3个多小时,或者搭乘地铁,或者在站台上闲逛。难怪德里地铁成为了这座城市受欢迎的约会场所。德里地铁公司的数据显示,每个月有十几万通勤者因滞留德里地铁而被罚。有官员指出,被抓到闲逛的大多数是年轻恋人。在隐私弥足珍贵的这座城市里,地铁车站,特别是隐蔽的地铁车站是许多年轻恋人的天堂。不仅是恋人,而且成群结伴的朋友也在地铁车站里闲逛。对于许多人来说,这是与爱人相处的安全又便宜的方法。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Metro keeps love alive in Delhi
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/delhi/Metro-keeps-love-alive-in-Delhi/articleshow/45162406.cms


2010051515

NEW DELHI: For the price of a parking ticket at a mall you can spend more than three hours hopping trains and idling at platforms on Delhi Metro's grid. No wonder, the Metro has become a popular dating space in the city. Delhi Metro Rail Corporation's (DMRC) data shows more than a lakh commuters are penalized every month for overstaying in its system. Most of those caught loitering are young couples, officials say.

仅凭购物商场一张停车票的价格,你可以在德里地铁呆3个多小时,或者搭乘地铁,或者在站台上闲逛。难怪德里地铁成为了这座城市受欢迎的约会场所。德里地铁公司的数据显示,每个月有十几万通勤者因滞留德里地铁而被罚。有官员指出,被抓到闲逛的大多数是年轻恋人。

With privacy at a premium in the city, Metro stations, especially the secluded ones, are a haven for many. Not just couples but also groups of friends hang around at stations like Yamuna Bank, Pragati Maidan, Rajouri Garden, Janakpuri and Qutub Minar, besides interchange stations like Kashmere Gate, New Delhi and Kirti Nagar. For many, it's a safe and cheap way to spend time with their beloved.

在隐私弥足珍贵的这座城市里,地铁车站,特别是隐蔽的地铁车站是许多年轻恋人的天堂。不仅是恋人,而且成群结伴的朋友也在地铁车站里闲逛。对于许多人来说,这是与爱人相处的安全又便宜的方法。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014111607.html



Sanjeev Kumar Vyas (Unknown)
Whats the point of such a news? To get the Moral police working or just filling up space? Are they doing anything illegal or indecent activity or breaking any laws? when the answer is no then y make a news out of it?

这种新闻有何意义?是为了让道德警察行动起来?他们有犯法吗,还是说这样做有伤风化?答案是否定的。为什么要制造新闻?

 
Ajit Rengaswamy (Chennai)
unless they dont indulge in any indecent activities, people can be allowed to hang out

只要不有伤风化,人们就可以在那里闲逛

 
P Naik (Ind)
So metro is making money on this ..

所以地铁从中获利就是了

 
Squarepeg (Location)
Leave them alone. They too need space.

别管他们。他们也需要隐私空间

 
A (MAA)
Good news. But jealous moral police will plunge into clean up drive. Hostile country.

好消息。不过心生嫉妒的道德警察将会发起整肃运动

 
Ramani Krishnamurthy (Unknown)
Perhaps the pleasant Air conditioned atmosphere in the metro cars may be adding to their sojourn, not to return to their homes. The Metro cars are provided with cctv cameras to cover all around. Passengers indulging in unacceptable acts may be warned that their photographs would be exhibited in the stations to discourage them.

也许地铁内舒服的空调环境增加了他们的逗留时间,使得他们流连忘返。车厢内安装监控摄像头,覆盖每一个角落。那些做出有伤风化举动的乘客也许会受警告,把他们的照片放在车站内展示,以达到劝阻的目的

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 德里地铁成为了年轻恋人受欢迎的约会场所

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐