三泰虎

美国《雅虎》:阿里巴巴双十一创下90多亿美元的成交额记录

三泰虎11月13日译文,据美国雅虎报道,双十一狂欢购物节,阿里巴巴创下90多亿美元的成交额记录。美国网友纷纷发表评论。网友Cryin称,“我从阿里巴巴那里买了一些东西,好便宜!发货迅速!发货时给我发了一封邮件,并要我收货后进行评价!而我买的东西在美国甚至买不到!小心啊!他们是新的美国!”网友Kevin感叹道,“中国把北美70年的资本主义打包进10年。”

译文来源:三泰虎  http://www.santaihu.com
外文标题:Alibaba reports record $9 billion Singles' Day sales
外文地址:http://news.yahoo.com/merchants-margins-suffer-alibabas-singles-day-shopping-bonanza-051205174--finance.html


00-47-06-56-1

By Adam Jourdan

HANGZHOU(CHINA): E-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd reported more than $9 billion in sales on China’s Singles’ Day on Tuesday, illustrating the buying power of the Chinese consumer and the importance of the event in the retail calendar.

双十一购物节,电商巨头阿里巴巴报称当天成交额超过90亿美元,体现了中国消费者的购买力,突显了双十一购物节在零售业中的重要性。

Real-time figures on a giant screen at Alibaba’s sprawling Hangzhou campus surged past 2013′s record to 57.1 billion yuan ($9.3 billion) just after midnight after Chinese and overseas shoppers snapped up heavily discounted goods online.

随着中国和海外消费者在网上疯狂抢购折扣商品,阿里巴巴在杭州园区的大屏幕上的实时数据在深夜后显示超过2013年的记录,达到571亿元(93亿美元)。

The shopping day, similar to Cyber Monday and Black Friday in the United States, comes less than eight weeks after Alibaba’s record $25 billion public share listing in New York.

双十一购物节类似美国的网购星期一和黑色星期五。而此次双十一购物节距离阿里巴巴在纽约创下的250亿美元IPO记录不到8个星期。

以下是美国《雅虎》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014111302.html



Bill

Chinese accountants always over inflate the numbers. I would never buy into a Chinese company or a Russian company. Never trust these countries.

中国统计人员从来就是虚报数字。我永远不会买进中国公司或俄罗斯公司的股票,从来就不相信这些国家

todcia


Will you people wake the hell up! The Chinese have all the damned money and all the wealth, thanks to this US corruption in the financial markets.


You have no idea how bad it is if you think this is just a fly-by story.


你能醒来吗!中国人有的就是该死的钱,这多亏了美国金融市场的腐败


DanielWeiz


because you are an idiot Bill -China and Russia are the future The west is already gone


bill,你是一个白痴。中国和俄罗斯才是未来,西方已经没落了



 
Michel
Don't buy Chinese!

They do not respect the copyrights laws, they do not care about IPs and you simply can trust what they are saying. Until they do, we should not do business with them or, at a minimum, we should tax all products produced in China (even parts). They don't play by the rules and because of that can create cheap ($ and quality) products and undermined companies that do play by the rules.

别买中国货

他们不尊重版权法,不在乎知识产权,反正你不能相信他们说的话。

在他们做出纠正之前,别和他们做生意,或者把生意保持在最小程度。

对所有中国货进行征税(包括零件)。他们不遵守法规,生产的产品才会那么便宜,给遵守法规的公司造成了损失。

 
KAOS

The Asians are an inscrutable folk.

亚洲人不可理解啊

 
Gary T

What a FCVKN JOKE. Anyone ever looked at the webiste and try to buy so

搞笑。有人瞧过一眼那家网站吗,有人尝试过购物吗?

Kaldews
seems ur not smart enough to understand what they're talking about , it's a 11/11 day for online shopping only for Chinese people jerk


看来你不够聪明。这是只针对中国人的双十一购物节



 
Cryin
I bought some stuff from alibaba. It was CHEAP!! Got delivered PRONTO!! They emailed me when it was shipped... and asked for my response upon delivery!! And... the stuff was not even available in the USA!! Watch out!!! They are the new USA!!

我从阿里巴巴那里买了一些东西,好便宜!发货迅速!

发货时给我发了一封邮件,并要我收货后进行评价!

而我买的东西在美国甚至买不到!小心啊!他们是新的美国!

 
William

I looked on the site.....everything is made in China.....really? Just what we need.....an easier way to get Chinese garbage in the US.....I thought Harbor Freight was bad enough...

我看了那家网站。统统是中国货。这是在美国买中国垃圾的更为便捷的方法

 
Wwasright
so we are suppose to believe the numbers coming out of China , really?

所以我们打算相信中国公布的数据,真的吗?

 
Kevin

Frick in Nonsense. China. Packing 70 years of North American Capitalism into 10.

中国把北美70年的资本主义打包进10年

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 美国 » 美国《雅虎》:阿里巴巴双十一创下90多亿美元的成交额记录

()
分享到:

相关推荐