从这里了解印度人对中国的看法

阿里巴巴双十一成交额571亿元,印网友:超过印度全年

2014-11-12 15:52 132个评论 字号:

三泰虎11月12日译文,双十一购物节,电商巨头阿里巴巴报称当天成交额超过90亿美元,体现了中国消费者的购买力,突显了双十一购物节在零售业中的重要性。随着中国和海外消费者在网上疯狂抢购折扣商品,阿里巴巴在杭州园区的大屏幕上的实时数据在深夜后显示超过2013年的记录,达到571亿元(93亿美元)。双十一购物节类似美国的网购星期一和黑色星期五。此次双十一购物节距离阿里巴巴在纽约创下的250亿美元IPO记录不到8个星期。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Alibaba reports record $9 billion China’s Singles Day sales
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/international/business/alibaba-reports-record-9-billion-chinas-singles-day-sales/articleshow/45114924.cms

00-47-06-56-1

HANGZHOU(CHINA): E-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd reported more than $9 billion in sales on China’s Singles’ Day on Tuesday, illustrating the buying power of the Chinese consumer and the importance of the event in the retail calendar.

双十一购物节,电商巨头阿里巴巴报称当天成交额超过90亿美元,体现了中国消费者的购买力,突显了双十一购物节在零售业中的重要性。

Real-time figures on a giant screen at Alibaba’s sprawling Hangzhou campus surged past 2013’s record to 57.1 billion yuan ($9.3 billion) just after midnight after Chinese and overseas shoppers snapped up heavily discounted goods online.

随着中国和海外消费者在网上疯狂抢购折扣商品,阿里巴巴在杭州园区的大屏幕上的实时数据在深夜后显示超过2013年的记录,达到571亿元(93亿美元)。

The shopping day, similar to Cyber Monday and Black Friday in the United States, comes less than eight weeks after Alibaba’s record $25 billion public share listing in New York.

双十一购物节类似美国的网购星期一和黑色星期五。而此次双十一购物节距离阿里巴巴在纽约创下的250亿美元IPO记录不到8个星期。

以下是印度《经济时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014111207.html

Ramakrishna Reddy (Mumbai)
nice

赞一个

 

Anshul Niranjan (mumbai)
great. i m sure many customer will be happy with their new gagites at discounted prices

棒极了。我确信许多消费者会满意他们以折扣价买到的东西

SNRK r (Mumbai) replies to Anshul Niranjan
Competition among e-tailers good for consumers.

电商的竞争对消费者有利

 

R K Deshmukh (Pune)

Amazon & Flipkart are far away from it…
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

亚马逊和Flipkart差得远了

SNRK r (Mumbai) replies to R K Deshmukh
Wont be surprised if the gap reduces pretty fast. However they may not succeed in going anyway near them.

如果差距迅速缩小,我不会吃惊的。然而,或许无论努力,他们都没法沾上边

 

indian (india)

One day in China equals whole year in India.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国一天的成交额相当于印度全年

 

Raghavendra Busireddy (Bangalore)
Great
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

棒极了

 

riya Preet (Kanpur, Uttar Pradesh)

Real-time figures……………

实时数据

 

riya Preet (Kanpur, Uttar Pradesh)
Alibaba reports record………………..

阿里巴巴报告了新的记录

 

dilbagrai100 Rai. (Chandigarh)
Congrats to Alibaba to achieve a record sale for a single day in China.

祝贺阿里巴巴实现了中国单天成交额的记录

 

Anil Nahar (Mumbai)
Lot for India to learn when Flipcard were selling big amount lot of small businessman started complaining to government to stop Flipcart –we will never grow till we think big

印度国内电商有很多需要学习的。Flipcard的销量涨起来后,许多小商家就开始向政府抱怨,要求阻止Flipcart的发展。

只有从大处着眼,我们才能获得发展

 

badegg (US)
All news about Alibaba is the amazing sales. No one noticed the technology it uses. It handled 270 million transactions in one DAY. That’s not easy. Alibaba does not buy software from others. Most of them are developed in house or opensource. More important, Alibaba is one of Chinese main technology companies that got rid of IOE (Intel, Oracle and EMC. eg, from severs, to database to storage)system.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

大家关注的都是阿里巴巴惊人的成交额,却无人注意到其运用的技术。

阿里巴巴一天就处理了2.7亿笔交易。这可不简单。阿里巴巴并未从别处购买软件。大多数是基于开放源码开发的。

更重要的是,阿里巴巴是拒绝采用IOE(英特尔、甲骨文和EMC)系统的中国主要科技公司之一。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量