三泰虎

印媒:中国在APEC峰会上大展宏图

三泰虎11月12日译文,为期两天的APEC峰会结束后,中国主席变得更强大了。而众所周知,就在不久的过去,APEC峰会一直由美国主导。本次APEC峰会接受了中国推动的两项重要提议,这些提议能够扩大其势力范围。尽管受邀请以观察员身份加入,然而并未参加APEC峰会的印度也许要考虑中国在峰会上取得成就的意义了。据北京的外交官称,巴基斯坦和孟加拉国以观察员身份参加。而今年9月会晤时,习曾经邀请莫迪总理参加。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China scores big at Apec summit
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-scores-big-at-Apec-summit/articleshow/45116744.cms


1415701169325_wps_7_Russian_President_Vladimi

BEIJING: Chinese President Xi Jinping emerged stronger after the two-day Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit, which was known to have been dominated by the United States in the recent past. APEC accepted two important proposals that were pushed by China to widen its own sphere of influence.

为期两天的APEC峰会结束后,中国主席变得更强大了。而众所周知,就在不久的过去,APEC峰会一直由美国主导。本次APEC峰会接受了中国推动的两项重要提议,这些提议能够扩大其势力范围。

India, which did not attend despite being invited to join as an observer, may have to consider the implications of China's achievements at the summit. Pakistan and Bangladesh attended as observers, according to diplomats based in Beijing. Xi had invited Prime Minister Narendra Modi to attend during their meeting in September.

尽管受邀请以观察员身份加入,然而并未参加APEC峰会的印度也许要考虑中国在峰会上取得成就的意义了。据北京的外交官称,巴基斯坦和孟加拉国以观察员身份参加。而今年9月会晤时,习曾经邀请莫迪总理参加。

Xi clearly stole the show at the summit, with US President Barack Obama talking about accommodating China, observers said. Leaders of Asia-Pacific countries agreed to move towards a new free-trade zone strongly backed by China. The Beijing-supported Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP) is regarded as a challenge to the Transpacific Partnership (TPP), the US trade pact that excludes China and Russia.

观察家指出,习显然在峰会上出尽了风头,就连美国总统奥巴马也讨论如何适应中国。亚太国家领导人就中国强烈支持的一个自由贸易区达成一致。北京支持的亚太自由贸易区(FTAAP)被视为对泛太平洋合作伙伴关系(TPP)的一个挑战,而美国的这一贸易协定把中国和俄罗斯排除在外。

Though Obama said the US-backed TPP was not meant to contain China's influence, it was clear China had created a powerful rival to it in the form of the FTAAP.

不过奥巴马强调,美国支持的TPP并非旨在遏制中国的影响力。显然,中国为此以FTAAP的形式建立了一个强大的竞争对手。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014111206.html



Maria Lido (Mumbai)
my instinct reactions: 1, do not trust any news from communist china, 2, india is far more powerful.

我的直觉是:

1、不要相信来自共产中国的任何新闻

2、印度要强大多了

 
Brown American (USA)
China is changing the world economic order. India should join FTAAP. I admire Bangladesh courage to free itself from the dominance of India and Pakistan is looking West and North to expand its business and has ignored if India exists.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中国正在改变世界经济秩序,印度应该加入FTA。我欣赏孟加拉国把自己从印度和巴基斯坦主宰中解放出来的勇气,孟加拉国正在向西看和向北看,已经忽视印度的存在。

 
Midhy force (???????)
China is real threat to world peace ,

中国是世界和平的真正威胁

 
raieducation (Local)
lets wait for Modiji..

让我们等待莫迪姬亮相吧

 
PatrioticIndian (India)
This will be just one of the meetings, where everyone attend the rave party and go back home and introspect what all had happened and realize we shouldn't have done that way..!.. I doubt any substantial thing is going to happen..!

只不过是一场会议而已,大家前来参加狂欢派对,然后回国反省发生了什么,醒悟过来后感叹自己本该不那样做的!我怀疑是否取得了实质性成果!

 
b culas (Tiruchendur India)
Why did we not attend this summit when our LOOK EAST POLICY IS IN FULL FORCE?

既然我们已经全面向东看,为什么不去参加APEC峰会?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:中国在APEC峰会上大展宏图

()
分享到:

相关推荐