三泰虎

印媒:争执3年后,中日采取措施“言归于好”

三泰虎11月8日译文,据印媒报道,经过三年的好战行径后,中国和日本就东海存争议岛链的和平达成协议。该协议是中国国务卿杨洁篪和来访的日本国家安全保障局长谷内正太郎之间达成的。这一新的举动也为中国主席和日本首相在下周举行的亚太经合组织峰会期间的首次会晤铺平了道路。消息人士称,印度和其他亚洲国家正在密切关注这一新的举动,因为它可能对其与中国的领土纠纷带来影响。这包括菲律宾、印尼、马来西亚等首脑前往参加亚太经合组织峰会的国家。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China, Japan take steps to bury hatchet after 3 years of dispute
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-Japan-take-steps-to-bury-hatchet-after-3-years-of-dispute/articleshow/45071280.cms


Img382455935

BEIJING: China and Japan have reached an agreement on maintaining peace in the disputed chain of islands in the East China Sea after three years of war mongering. The agreement was reached in Beijing between China's State Councilor Yang Jiechi and the visiting National Security Advisor of Japan, Shotaro Yachi.

The new move may also pave the way for the first ever meeting between Chinese president Xi Jinping and Japanese prime minister Shinzo Abe on the sidelines of the Asia Pacific Cooperation summit next week.

经过三年的好战行径后,中国和日本就东海存争议岛链的和平达成协议。该协议是中国国务卿杨洁篪和来访的日本国家安全保障局长谷内正太郎之间达成的。

这一新的举动也为中国主席和日本首相在下周举行的亚太经合组织峰会期间的首次会晤铺平了道路。

India and other Asian countries are watching the new move closely because it might have an impact on their territorial disputes with China, sources said. They include Philippines, Indonesia and Malaysia, which are sending their heads of state to the APEC summit.

In Tokyo, Japan's Abe said, "Both Japan and China are coming to the view that it would benefit not just the two countries but regional stability if a summit is held". But China has not yet confirmed that president Xi would meet him.

消息人士称,印度和其他亚洲国家正在密切关注这一新的举动,因为它可能对其与中国的领土纠纷带来影响。这包括菲律宾、印尼、马来西亚等首脑前往参加亚太经合组织峰会的国家。

在东京,日本首相安倍晋三表示,“日本和中国都认识到,如果举行峰会,那么不仅两国将受益,而且将有利地区稳定。”但是中国尚未证实习主席是否会同他会晤。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014110804.html



growth333 ()
1 MODI VISIT TO JAPAN GOT CHINESE TO RETREAT AND SOFT. JAPAN THANK INDIA

正是莫迪访问日本让中国人退却和立场软化。日本应该感谢印度

macheng45 () replies to growth333
both japan and china compromised on thing. both countries feel it is time to stop playing the game. trade between china and japan is increasing.


日本和中国相互做出了妥协。两国一致认为该收手了。两国之间的贸易在不断扩大



 
Appa Durai (Coimbatore)
Japan knows how to twist the arms of china

日本懂得如何与中国掰手腕

 
Chennaiwala (Chennai)
Positive development. Good for the region.

积极的发展,对该地区有利

 
Sandeep Reddy (Vellore)
This would be only short lived

也就短暂消停而已

 
Sunil (New Delhi)
String of pearls is slowly being created around the dragons neck, so it is reacting. It is still after India. Be aware of this dragon.

珍珠链正慢慢缠绕在中国龙的脖子周围,后者在做出反应。

中国仍然在追着印度不放,印度应该小心。

 
Khagaraj Sommu (USA)
If this accord between China and Japan holds,Barack Obama's much touted pivot to Asia is likely to be half dead.

如果中国和日本之间的协议持续下去,奥巴马大力提倡的亚洲轴心战略可能半死不活

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:争执3年后,中日采取措施“言归于好”

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐