从这里了解印度人对中国的看法

印媒:斯里兰卡冷落印度,再次向中国潜艇开放港口

2014-11-02 20:39 78个评论 字号:

三泰虎11月2日译文,尽管印度对中国一艘核潜艇今年9月停靠科伦坡港口表达了强烈的保留意见,然而政府已经获悉斯里兰卡批准另一艘中国攻击潜艇停靠一个港口。保克海峡对面中国潜艇的存在,令印度政府深感不安,印度政府已经给斯里兰卡当局打另一个电话,这次传达的是强硬不满。第二艘中国潜艇停靠斯里兰卡的消息是在越南总理阮晋勇访问印度后数天传来的,完全无视印度本月早些时候对斯里兰卡国防部长拉贾帕克萨发出的信息。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Sri Lanka snubs India, opens port to Chinese submarine again
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Sri-Lanka-snubs-India-opens-port-to-Chinese-submarine-again/articleshow/45008757.cms

9

NEW DELHI: Despite India’s strong reservations about a Chinese nuclear submarine at the Colombo port in September, the government has learned that Sri Lanka has permitted another Chinese attack submarine to dock at a Lankan port.

According to the information received, the second docking is likely to take place very soon.

尽管印度对中国一艘核潜艇今年9月停靠科伦坡港口表达了强烈的保留意见,然而政府已经获悉斯里兰卡批准另一艘中国攻击潜艇停靠一个港口。

据接收到的信息,第二次停靠可能很快来临。

The presence of Chinese submarines across Palk Straits has deeply disturbed the government which is making another call to Lankan authorities, this time to convey strong displeasure. The news of a second Chinese submarine docking in Sri Lanka comes days after the visit of Vietnam PM Nguyen Tan Dung to India and in complete disregard of India’s message to Lankan defence secretary Gotabaya Rajapaksa earlier this month.

保克海峡对面中国潜艇的存在,令印度政府深感不安,印度政府已经给斯里兰卡当局打另一个电话,这次传达的是强硬不满。第二艘中国潜艇停靠斯里兰卡的消息是在越南总理阮晋勇访问印度后数天传来的,完全无视印度本月早些时候对斯里兰卡国防部长拉贾帕克萨发出的信息。

The Chinese fleet of submarines, both diesel and nuclear-powered (of which three can fire ballistic missiles), represent some of Beijing’s most offensive military capabilities and have been the focus of international media when one of them propelled through Indian Ocean waters for the first time earlier this year, making its way to the Persian Gulf.

中国潜艇舰队,有柴油潜艇也有核潜艇,代表了北京最具进攻性的军事能力。当其中一艘潜艇今年早些时候第一次穿过印度洋前往波斯湾时,中国潜艇成为了国际媒体的焦点。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014110206.html

Robin robinfaculty (India)
Lets send our submarine to Taiwan.

让我们把潜艇派往台湾

 

george samuel (Unknown)
why cannot india completely stop trade and any other agreement with China…why why not we do so

为什么印度不中断与中国的所有贸易和协议。为什么,为什么

 

Prem Anand (Unknown)
India being a nuclear force need not be too concerned about such developments unless there are incursions on our waters.Let our eyes and ears be open all around . External vigilance is the need of the hour!

作为核国家,印度没必要担心这些进展,除非我们的海域受到入侵。

眼观六路耳听八方,时刻保持警惕!

 

KRISHNA SRIVASTAVA ()
Why male such a fuss ? Srilanka, China and India are sovereign countries and free to do what they like in their territories .

为什么要大惊小怪?斯里兰卡、中国和印度都是主权独立国家,有在自己领土上做任何事情的自由

 

bambaikar.blr (banagalore)
India should not indulge in south china sea and china in Indian ocean

印度不应该沉迷于南海,中国也不应该流连于印度洋

 

tanmay chakrabarti (Unknown)
Srilankans are endangering themselves.

斯里兰卡人是在害自己啊

 

Gouri Sh Gouda (India)
Gradually India is losing out its neighbours to China which is a great threat to India’s sovereignty.

印度逐渐把邻国输给中国,而中国对印度主权是一大威胁

 

Shanmugam Arthani ()
We must be very Vigilent about Chinese Submarine stationed in Sri Lankan waters.

我们务必对驻留在斯里兰卡水域的中国潜艇保持格外警惕

 

amazon0304 ()
There is No more SL, it’s has been annexed by Bejin. Curse of unrest souls of innocents victims, we have to pay.

斯里兰卡被北京吞并了,已经不复存在。这是无辜灵魂的诅咒,我们必须为此付出代价

 

vinodpok (delhi)
Before commenting plz ask ourselves, do we use made in China?

大家评论之前先扪心自问下,我们是否使用了中国货?

 

anil (pune)
Some idiots proud to bash country’s PM. In china all respect the premier thats the difference. Scroll down to see some morons bashing the PM. These are namak harams of our country.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

有些白痴以抨击国家总理为荣,而中国人尊重他们的总理,这就是区别。大家往下看一些傻瓜是如何抨击总理的。

 

raman kumar (Unknown)
SL must avoid play game of big boys otherwise it will be crushed between them.Its better for tiny countries to be atleast neutral for their existence
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

斯里兰卡千万别游走于大国之间,否则会自取灭亡。

小国最好保持中立存在



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量