从这里了解印度人对中国的看法

中国首次探月再入返回试验获得成功

2014-11-02 09:36 68个评论 字号:

三泰虎11月2日译文,被誉为嫦娥5号探路尖兵的“再入返回飞行试验返回器”结束为期8天的地月之旅,在内蒙古四子王旗预定区域顺利着陆。这是中国航天器第一次在绕月飞行后再入返回地球,标志着中国已全面突破和掌握航天器以接近第二宇宙速度的高速再入返回关键技术,为确保嫦娥五号任务顺利实施和探月工程持续推进奠定了坚实基础。

外文标题:China completes first return mission to moon
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/international/world-news/china-completes-first-return-mission-to-moon/articleshow/45002396.cms

20141101090401501

BEIJING: China today successfully completed its first return mission to the moon with its unmanned orbiter landing back on Earth, becoming only the third country in the world to do so after the former Soviet Union and the US accomplished the feat about 40 years ago.

In the latest step forward for its ambitious space programme, the test lunar orbiter landed in Siziwang Banner of China’s Inner Mongolia Autonomous Region early this morning over a week after it was launched to test its ability to go to the lunar orbit and return to Earth.

11月1日,中国成功完成首次探月再入返回试验,成为继苏联和美国之后第三个完成此壮举的国家。

“再入返回飞行试验返回器”结束为期一周多的地月之旅,在内蒙古四子王旗预定区域顺利着陆。

20141101090401793

Search teams recovered the orbiter at the designated landing area, about 500 kilometres away from Beijing, state- run Xinhua news agency reported.

The last documented mission of this kind was by the Soviet Union in the 1970s.

Launched Friday last week, the orbiter traversed 840,000 kilometres on its eight-day mission and took some incredible pictures of the Earth and moon together, the report said.

据新华社报道,搜寻队伍在距离北京大约500公里的预订着落地点找到了返回器。

最后一次记录的“再入返回飞行试验”还是苏联于1970年代完成的。

报道称,中国的试验返回器是上周发射的,经过为期8天的地月之旅,运行84万公里,拍下了不可思议的“地月合影”。

以下是读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014110204.html

Prof D P Sharma (Unknown)
Money makes the space mission go, now it is China’s turn.

金钱驱动着太空计划的执行,现在轮到中国表现了

 

RAKESH CHAMOLI (Loni Ghaziabad)
Many Many Congratulations.

祝贺,祝贺

 

hariom shukla (new dehli)
okkkkkk

好吧

 

Veronica Dixit (Belgium)
India is to prosper, with skilling, ubiquitous broadband, its utilisation for governance, healthcare and education, financial inclusion, a new thrust on manufacture. Modi envisions growth in a globalising world.

印度将会繁荣起来,靠的是技能、无所不在的宽带(?)、善治、医疗与教育、金融包容性、制造业的新推力。

莫迪的展望在全球化的世界得以延伸

 

mpraomokkapati (mpraomokkapati)

Good.Return mission to moon is most important than sending missions to moon

好样的。再入返回是最重要的,比探月本身更重要

 

oraclesdi oraclesdi (london)
Well done to all of our Chinese friends!

中国朋友干得好!

 

valery_rubin ()
big achievement. I must congratulate the Chinese scientists, engineers and workers. This is especially important in light of the cooling of relations between Russia and the US to cooperate on space exploration

重大的成就。必须祝贺中国科学家、工程师以及其他工作者。

值此俄罗斯和美国的太空合作冷却之际,这具有特别重要的意义

 

abhijit_nandy08 ()
Congrats!!!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

祝贺!

 

Web Presence (Pune)
Congratulations to Chinese scientists, engineers and other involved in the project which was basically centered around return capsule.

祝贺中国科学家、工程师以及其他服务于返回器的相关工作者。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量