三泰虎

印媒:小米成为全球第三大智能机厂商

三泰虎10月31日译文,根据一份新的行业研究,自从进入市场3年以来,中国的小米已经成为了世界第三大智能机厂商,仅次于三星电子和苹果。调研机构Strategy Analytics称,7月至9月期间总共3.2亿部智能机出货量中,小米占6%。而在来自各方向日益激烈的竞争之下,三星占据的份额从一年前的35%下降至25%。“三星继续面临来自苹果在高端智能机市场的竞争,来自小米和华为在中端市场的角逐,以及来自联想等厂商在入门市场的冲击。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Xiaomi is the new No. 3 in the global smartphone market: Report
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/tech/tech-news/Xiaomi-is-the-new-No-3-in-the-global-smartphone-market-Report/articleshow/44980773.cms


8

BEIJING: China's Xiaomi has become the world's third-largest smartphone vendor just three years after first hitting the market, trailing only Samsung Electronics and Apple, according to a new industry study.

Strategy Analytics said Xiaomi accounted for 6% of all 320 million smartphones shipped during July-September. Samsung made up 25%, down from 35% a year earlier due to rising competition from several directions.

根据一份新的行业研究,自从进入市场3年以来,中国的小米已经成为了世界第三大智能机厂商,仅次于三星电子和苹果。

调研机构Strategy Analytics称,7月至9月期间总共3.2亿部智能机出货量中,小米占6%。而在来自各方向日益激烈的竞争之下,三星占据的份额从一年前的35%下降至25%。

Apple's share also fell slightly to 12%.

"Xiaomi was the star performer," Strategy Analytics executive director Neil Mawston said in a statement.

苹果的市场份额也小幅下降至12%

“小米是明星演员。”Strategy Analytics的执行理事Neil Mawston在一份声明中称。

"Samsung continues to face tough competition from Apple at the higher-end of the smartphone market, from Xiaomi and Huawei in the middle-tiers, and from Lenovo and others at the entry-level."

Xiaomi has been the top seller in its home market of China and recently entered India, where it sells phones exclusively through e-commerce site Flipkart.

“三星继续面临来自苹果在高端智能机市场的竞争,来自小米和华为在中端市场的角逐,以及来自联想等厂商在入门市场的冲击。”

小米已经成为了中国国内市场最热销的品牌,最近进入了印度,在电商Flipkart上独家销售

Vice president Hugo Barra told Reuters in Bangalore last month that the company aimed to sell 100,000 phones a week in India in October when the country celebrates Diwali.

小米副总裁雨果巴拉上个月在班加罗尔对路透社记者说,公司的目标是在印度庆祝排灯节的10月份每周在该国售出10万部手机。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014103102.html



amit chatterjee (Kolkata)
What are our Micromaxes & Lavas doing.

我们的Micromaxes和Lavas在干什么

 
pranav cm (Bharat)
It only means private photos and data of millions of people have already reached servers in china.

这意味着数百万用户的私人照片和数据已经传到了中国服务器里

 
dharman (Unknown)
Proud to be a mi3 owner!

我是米3用户,我自豪!

 
Aruna Ganesan (Ruwais, abudhabi, UAE)
I think, Samsung will soon face fate of Nokia they will be out of middle and lower level smart phones which will be taken over by Chinese companies

我认为三星很快会面临诺基亚的命运,将会被中国公司挤出中低端智能机领域

 
Prasanjit Maity (Unknown)
pathetic marketing strategy by xiaomi to sell phones in India

小米在印度卖手机的营销策略太悲催了

 
Prince Agrawal ()
It's great to hear that such a new startup is now ruling the world.

很高兴听说如此一家初创公司正在统治世界

 
animesh (bangalore)
next 10 yrs, all big electronics companies wil be of chinese, by chines...

未来10年,所有大型电子公司都将会是中国人开的

 
growth333 ()
Indians. STOP BUY ING Chinese. your helping Chinese militery

印度人别买中国货啊,你们实际上是在帮助中国军队壮大。

 
Bala Subramanyam Ravinuthala (Bangalore, India)
Very good performance from Xiomi. India also they sold lakhs of phone through flipkart.

小米表现非常不错。小米通过flipkart,在印度也卖了几十万部

 
alan (in wonderland)
I have MI3and its superb absolute value for money...would like to see indian company do the same thing..
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

我有一部米3,绝对是物有所值。

希望印度公司也能如此给力

 
Amit (USA)
beware there is Spy software inside it.. it hacks in to your bank account

小心,里面有间谍软件,会入侵你银行账户的

 
Sandeep Lamba (Unknown
Great for a company to rise so much in just 3 years. The tough part is now to maintain the position. They are several players out there now for smartphones

一家公司仅仅在3年内就能发展到如此高度,真是难能可贵。

难办的是保持住位置。智能机市场现在有几个竞争对手

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:小米成为全球第三大智能机厂商

()
分享到:

相关推荐