三泰虎

美国人热议波士顿新地铁车辆购买自中国

美国马萨诸塞州交通局(MassDOT)理事会星期三(10月22日)向北车美国公司批出这份合同。新线的车辆将分配到马萨诸塞湾交通局(MBTA)旗下的波士顿橙线和红线运营。这是作为当今全球最大铁路车辆生产商的中国北车首次进入美国市场。北车美国这次击败的对手包括韩国现代Rotem、日本川崎重工和加拿大庞巴迪运输等城轨车辆大户。波士顿地铁通车于1897年,是美国最早的地铁,比“地铁之母”伦敦地铁晚30多年。目前橙线与红线的列车以六节或四节车厢编组运营,已经服役40多年。

译者:lihao654654
来源:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-321782-1-1.html
外文:http://www.bostonglobe.com/metro/2014/10/20/chinese-company-emerges-top-bidder-build-new-red-and-orange-line-cars/6qxKliPXG4ujxzHRrB80uI/story.html


03292012_29mbtapic-8226853-asdf13125


【波士顿环球报】美国人热议波士顿新地铁车辆购买自中国

A railcar and locomotive manufacturer controlled by China’sgovernment has emerged as the top bidder for a $566.6 million contract tosupply the MBTA with new cars for the Red and Orange lines.

一个由中国政府管控的轨道机车和火车头制造商已经成为5.666亿美金MBTA项目的头号竞标人,其将为红色和橘色线路提供新的机车。

The Massachusetts Department of Transportation board ofdirectors is scheduled to vote Wednesday on the contract for CNR MACorporation, which is a venture of China CNR Corporation Limited and CNRChangchun Railway Vehicles Co., according to the board’s agenda.

根据理事会日程,马赛州的交通运输局主管计划周三举行一个关于CNR和马赛州的合作的投票,这将是一个和中国高铁局以及长春机车制造场的商业冒险。

The contract for 284 subway cars will include theconstruction of an assembly plant in Springfield, according to a person withknowledge of the contract. The MBTA said last year it expected to begindelivering Orange Line cars in the winter of 2018, and the Red Line cars in thefall of 2019.

据知情人士透漏,这个284量地铁的合约将会包含在春田建造一个组装车间。马赛州运输局称,去年他们希望橘色线路的机车能在2018年交付,红色线路的在2019年交付。

635496592617265708

Governor Deval Patrick is scheduled to make an announcementabout the MBTA’s new cars Tuesday in Springfield, according to his publicschedule; he could not be reached for comment Monday night.

主管P将会在周二对马赛州的新机车情况发表声明,因为根据他的时间表,在周一晚上是没有时间的。。(嘲讽性略强)。。。

The possible deal comes amid concerns about the company’slinks to the Chinese government, which has been criticized for human rightsabuses. China CNR is a state-owned entity in China.

在社会中最有可能出现的论调就是由于中国政府,中国政府在人权状况上饱受批评,而这个CNR公司就是国有企业,完全属于中国政府所有。

State Representative Byron Rushing, who represents the SouthEnd, said he asked state transportation officials on Monday what steps had beentaken to vet the Chinese company, but that he had not yet received a response.

代表南方的州议员BR,说他已经在周一的时候询问了交通局关于具体采取了哪些步骤以审查中国人的公司,但是他还没收到有关方面的答复。

635496593298518904

“We should vet any company we are doing business with fromaround the world on their human rights record,” Rushing said in an interview.“And this is China. There are a lot of people who have questioned the humanrights record of the Chinese.”

BR在受采访时说:“我们应该调查所有跟我们做生意的公司的所在国的人权状况,况且这个公司是中国的,那就更应该不能放过,毕竟世界上有很多人都在质疑中国的人权记录”。

Rushing said there is precedent for the state to refuse to dobusiness with countries that have troubling records on human rights, includingSouth Africa in the apartheid era and, more recently, Myanmar.

BR还说,不和篡改人权记录的国家做生意在本州是有先例的,比如实行种族隔离政策的南非地区,还有最近的缅甸。

But Patrick, in remarks to reporters outside an event in Roxbury Monday, insisted that the bidders onthe Red and Orange line contract have been “thoroughly vetted,” and that theprocess had been “transparent and rigorous and competitive.”

但是正在外面和记者谈论星期一大事件的主管P(ps:上边主管说星期一没时间,这里故意写星期一的)却坚持说红色和橘色线路的招标是经过严格审查的,而且招标过程透明且严谨,并最具竞争力。

Patrick said he had met with representatives of thecontractor in Hong Kong. Patrick noted that, under the terms of any contract,the new coaches would not be assembled in China.

主管P说他已经和合约方在香港见过面了,并且P还强调说,基于这个条约,新机车将不会在中国组装。(ps:美国人组装质量就好是吧!!)

635496592989326361

“A condition of the deal is that the coaches be assembledright here in Massachusetts,” Patrick said.

“这个交易的条件就是这些车在马赛州组装”P说。

Charlie Baker, the Republican gubernatorial nominee, said hewas glad the contract for the new subway cars would require assembly to takeplace in Massachusetts.

叫CB的共和党州长候选人,说他很乐意看到新地铁在马赛州组装。

If elected, Baker said he would make sure Massachusettsbusinesses that seek state contracts for such work get credit for employingpeople in the Commonwealth.

如果CB当选,他说他将确保马赛州的企业获得这样的工作合同,并且得到被雇佣团体的信任。

The Democratic candidate, Attorney General Martha Coakley,could not be reached for comment Monday night.

民主党民意代表人MC,在周一的时候没有到。

At Wednesday’s MDOT board meeting, the seven-member panel isscheduled to discuss and either approve or deny the contract with CNR,according to the publicly available agenda posted on the agency’s website.

根据代理网站上公布的议事日程,在周二的马赛地铁方案会议上,陪审团将决定是否同意和CNR的协议。

MBTA and Department of Transportation officials would notcomment Monday night on the contract or the process.

马赛州和政府运输部门将不会对星期一的合约和审核过程置予评论。

Patrick first pledged to replace many of the aging cars inthe Red and Orange line fleets a year ago, after the Legislature passed a lawthat raised taxes to provide $800 million annually to the state’stransportation systems.

一年前,主管P开始保证要更换老旧的红色和橘色线路的地铁,然后立法通过了要每年通过税收筹集8亿美金用在公共交通上。

Last year, the MBTA issued requests for proposals to replacethe Red Line’s 45-year-old cars and the Orange Line’s 33-year-oldcars, aging equipment that has caused delays and required constant upkeepfor years.

去年,马赛州运输局发出投标要更换已经用了45年的红色线路机车和33年的橘色线路机车,过时的机车已经造成了运输的延迟,并且还有持续不断的维修费。

In its request, the agency asked for at least 226 cars,including 152 to replace the entire Orange Line fleet. The request alsoincluded 74 Red Line cars, which is about one-third of the fleet.

基于这个需求,代理人说需要最少226量机车,包含152机车用于替换整条橘色线路,和74量机车用于取代红色线路三分之一的机车。

MBTA officials did not release the names of the otherbidders, citing the confidentiality of the bidding process.

马赛运输局基于投标保密协议,没有公布其他的竞标者的名称。

But earlier this spring, CNR Changchun Railway announced itsintentions to assemble the cars in Springfield if awarded the deal, accordingto local media reports.

但是今年春天早些时候,根据当地的报道,CNR长春机车宣布其有意将机车在马赛州生产如果协议达成的话。

Hyundai Rotem, the South Korean company that in 2008 won a$190 million contract to supply the T with 75 new commuter rail cars, alsoidentified itself as a bidder on the Red and Orange line contract, byannouncing its own proposal to build a plant in Springfield, which was alsoreported by the local media.

现代重工,韩国公司,在2008年的时候赢得了一个1.9亿美金的合同为T提供了75量新的静音地铁机车,也参加了这次的竞标,其也宣布将会在马赛州设立工厂,这也是由当地媒体报道的。

Hyundai Rotem has been criticized for delivering the commuterrail cars behind schedule and later, for claims that the delivered trains werefaulty and required fixes.

现代重工评估了交车的速度能否赶上计划,然后声明马赛州政府的交车的计划是有问题的,需要修改。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 美国 » 美国人热议波士顿新地铁车辆购买自中国

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐