从这里了解印度人对中国的看法

印度高官:我们想要与中国和平相处,但是不能以牺牲尊严为代价

2014-10-25 18:35 70个评论 字号:

三泰虎10月25日译文,印度内政部长Rajnath Singh强调印度想要与中国和平相处,但是不能以牺牲荣誉为代价。“我们要的是有体面的和平。和平不能以尊严为代价。”他谈到了最近与中国的边界对峙。“自尊是你和我等每一个人的最终成就。”他在印藏边界警察部队第53届筹款日上致辞时说道。目前,印藏边界警察部队守卫着中印边界。Singh称,莫迪总理已经清晰表明新德里希望与所有邻国保持和平关系,想要和平解决边界纠纷。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:We want peace with China, but not at cost of honour, India says
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/We-want-peace-with-China-but-not-at-cost-of-honour-India-says/articleshow/44925473.cms

44925509.cms

GREATER NOIDA: Home minister Rajnath Singh on Friday said that India wants peace with China, but that cannot come at the cost of honour.

“Humlog shanti chahte hai samman ki saath. Asamman ke saath shanti nahi ho sakti (We want peace with honour. Peace cannot come at the cost of honour,” he said, referring to the recent border row with China.

周五,印度内政部长Rajnath Singh强调印度想要与中国和平相处,但是不能以牺牲荣誉为代价。

“我们要的是有体面的和平。和平不能以尊严为代价。”他谈到了最近与中国的边界对峙。

“Pride is the ultimate accomplishment of a human being, of mine and yours,” he said, addressing the 53rd raising day function of the Indo-Tibetan Border Police (ITBP) here, which guards the China-Indian border.

Singh said Prime Minister Narendra Modi has made it clear that New Delhi wants to maintain peaceful relations with all its neighbouring countries and wanted to resolve border issues peacefully.

“自尊是你和我等每一个人的最终成就。”他在印藏边界警察部队第53届筹款日上致辞时说道。目前,印藏边界警察部队守卫着中印边界。

Singh称,莫迪总理已经清晰表明新德里希望与所有邻国保持和平关系,想要和平解决边界纠纷。

“Our Prime Minister has told the Chinese president and requested him that if there is a dispute we should talk,” he said.

The home minister said China often raises question over the border and even had raised objections when India wanted to improve border infrastructure within its own territory.

“我们的总理已经告诉中国主席,说如果有纠纷我们应该谈判。”他说道。

印度内政部长表示,中国经常就边界提出问题,甚至印度想要改善己方领土内的边境基础设施时也提出反对。

44925524.cms

Referring to Pakistan, the home minister said the neighbouring country should stop firing on border posts and civilian areas.

He said Pakistan had fired upon the civilian areas along the border in Jammu & Kashmir just a day before Deepawali.

谈到巴基斯坦,内政部长强调这个邻国应该停止向印度边界哨所以及平民地区开火。

他说,就在排灯节前一天,巴基斯坦还在向查莫克什米尔边界附近的平民地区开火。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014102507.html

Bhartiya Manohar (Unknown)
rightly said India want peace with very body but not on the cost of self respect and self interest . China should consider India as friend and they both of them can unite and a super power.

说得对,印度想要与每个人和平相处,但是不能以自尊和自身利益为代价。中国应该把印度视为朋友,两国可以团结起来,成为一个超级大国

 

Hanish Varma Alluri (Hyderabad)
well said !!!!!

说得好!

 

Dominic Fernandes (Location)
India should show some courage to stand the bully.

印度应该表现出对抗恶霸的一些勇气

 

Vinorth ()
no peace India is powerful than them declare war on china if they try to cross the border..

不要和平。印度比他们更强大。如果中国胆敢越界,那就向其宣战

 

Veevaeck Swami (Unknown)
nice gesture…but what if the other side continues to bully ?

不错的姿态。

不过,要是对方继续欺负我们呢?

 

Nitesh Kumar (Unknown)
Jai ho! Jai Hindustan! Every Indian will stand to defend its pride n honour!

胜喽!印度斯坦胜喽!每一位印度人都会站起来捍卫尊严和荣誉!

 

Nitesh Kumar (Unknown)
India is strong country!

印度是一个强大的国家!

 

kumarsitanshu Kumar (New Delhi)
This is the way to go. We shall follow the policy of no first fire but if provoked, shall posses the capacity to give a deserving reply.

就该如此。我们应该遵循不首先开火的政策,但是如果受到挑衅,也要具备做出适当回应的能力

 

luvlafolks (USA)
Mutual respect and mutual cooperation is the only way forward.

相互尊重和相互合作是唯一的出路

 

Love my bharat (Jaipur)
we enough tolerate all this. We should take action. I am not saying to fight with them but at-least if Bharat will ban on Chinese products, its enough to give them a answer.

我们已经受够了,应该采取行动。我不是说要和他们打仗,至少印度得封杀中国货,这足以给他们一个答案了



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量