从这里了解印度人对中国的看法

马克扎克伯格说中文乐坏中国学生

2014-10-25 11:15 38个评论 字号:

三泰虎10月25日译文,中国也许禁掉了facebook,但是并未禁止其创始人马克-扎克伯格。本周,这位年轻的亿万富翁通过他最近学会的中文,以30分钟的闲谈乐坏了北京一所著名大学的学生听众。周三,在清华大学举 行的问答环节中,他并没有明确谈到脸书被禁问题,然而他的间接提及引发现场观众大笑。一直以来,马克-扎克伯格的公司寻求进入中国市场,扎克伯格表示 facebook已经在海外市场帮助了一些中国公司,并引述计算机厂商联想在印度facebook上投放广告作为例子。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Mark Zuckerberg speaks Mandarin to win over China
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/tech/tech-news/Mark-Zuckerberg-speaks-Mandarin-to-win-over-China/articleshow/44923128.cms

Mark Zuckerberg

BEIJING: China may ban Facebook, but not its co-founder Mark Zuckerberg. The young billionaire delighted an audience of students at a prestigious Beijing university this week with a 30-minute chat in his recently learned Mandarin Chinese.

中国也许禁掉了facebook,但是并未禁止其创始人马克-扎克伯格。本周,这位年轻的亿万富翁通过他最近学会的中文,以30分钟的闲谈乐坏了北京一所著名大学的学生听众。

Did he complain about the ban?

He made no explicit mention of China’s ban on the social media giant, but an indirect reference to it drew laughter during the question-and-answer session Wednesday at Tsinghua University. Zuckerberg, whose company has long sought to enter China, noted Facebook already helps some Chinese companies in foreign markets, citing computer maker Lenovo’s ads on Facebook in India.

他有抱怨那道禁令吗?

周三,在清华大学举行的问答环节中,他并没有明确谈到脸书被禁问题,然而他的间接提及引发现场观众大笑。一直以来,马克-扎克伯格的公司寻求进入中国市场,扎克伯格表示facebook已经在海外市场帮助了一些中国公司,并引述计算机厂商联想在印度facebook上投放广告作为例子。

1414061729247_wps_7_Facebook_chairman_and_CEO

“Speaking of China, I have a more difficult question for Mark, which I hope will not get me fired. What are Facebook’s plans in China?” asked the forum facilitator and Facebook employee Wei Xiaoliang, to the laughter and applause from the audience.

“We are already in China,” Zuckerberg said in Chinese, to more laughter. “We help Chinese companies gain customers abroad,” he said. “We want to help the rest of the world connect to China.”

“谈到中国,我有一个更难的问题要问马克-扎克伯格,希望我问了后不会被炒鱿鱼。不过facebook在中国有什么计划?”身为脸书员工的主持人Wei Xiaoliang问道。这一发问引发了听众的笑声和掌声。

“我们已经来到中国。”马克-扎克伯格用中文回答后引发了更多笑声。“我们帮助中国公司在海外获得客户。”他说,“我们希望帮助世界其他地方与中国联系起来。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014102504

Harish Thaker ()
F B Magician. Boss non of us realized that the Chinese lack in English, so Mark took a smarter route by his TONGUE.

我们都没有意识到中国人不会说英语,所以马克扎克伯格靠他的舌头走了聪明路线

 

Sumit Singh (Unknown)
Mark is trying his best to reach in China:spoke in chinese ,married to american chinese 😀

扎克伯格竭尽全力触及中国,用中文交流,娶美籍华人 😀

 

shanmuga priyan (India)
Nice attempt from Mark

扎克伯格做出了不错的尝试

 

Warmmelody (Location)
Indian politicians does the same thing when they go to southern states trying to speak in the local language to get some claps expecting that it may turn into votes.

印度政客也是这样做的。他们去南方各邦巡回演说时也是尽量用方言来发表,为此赢得了一些掌声,且这些也许会转化为选票

 

Wind Mill (Location)
They will have to talk in all language other than English to make more $

为了赚更多美元,除了不说英语,他们将会把所有语言说个遍。

Allie Snow (USA) replies to Wind
In this age of cynicism almost anything one does will draw criticism from the pessimists. Mark spoke in Mandarin to show respect to the Chinese students and to honor his wife’s ethnicity. There is nothing wrong in showing. As for making money, my friend, you forget he is already a billionaire. And to top that, the kid is only 30 years old!!!!

在这个愤世嫉俗的时代,做任何事情都会招致悲观主义者的批评。扎克伯格说中文是为了对中国学生和他妻子的民族表示尊重。作秀并没有错。至于赚钱,我的朋友,你忘记他已经是亿万富翁了。最重要的是,这个孩子才30岁而已!

 

Anthesis (Bangalore)
People getting attracted to these types of Gimmickry are real problem.

真正的问题是人们会被这些伎俩所吸引

 

ROHAN MEHTA (Unknown)
He is a perfect businessman who knows how to woo people.

他是完美的商人,懂得如何讨好人

 

The Number One (ss)
Nice

不错

 

Syed Hafiz (Abha)
Business tactics!

经商有道啊!

分页: 1 2

友荐云推荐
    • 亚洲国家在世界经济版图中日益加大的影响力再次得到证实
      ————————————————————————————
      抽调中国,日本,亚洲国家的强大经济影响力就是狗屎,尽管还有12亿抠屁眼的黑鬼,影响力几乎忽略不计,

  1. 中国已经有功能比非死不可更加完善有趣的相关软件了。 有你没你一样的。。 除非重新搞个玩意儿吧, 比如约炮成功率百分之80的软件 [太开心]

  2. 我们都没有意识到中国人不会说英语,所以马克扎克伯格靠他的舌头走了聪明路线。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。这个傻蛋难道不知道中国人的英语水平和外国人的中文水平真不是一个档次吗?

  3. Mahesh R (Unknown)
    The growing influence of Asian countries in the world economy is confirmed once again.

    亚洲国家在世界经济版图中日益加大的影响力再次得到证实

    等一下吧,亚洲改为中国就差不多。

  4. 虽然我连人人都懒得用,不过其实还挺期待FB和推特进入中国的,到时候估计老外那些掉智商的新闻会被自干五组团群嘲,中宣部要不战而屈人之兵了…..