从这里了解印度人对中国的看法

嫦娥五号飞行试验器本周发射,首次探月再返回

2014-10-23 11:04 82个评论 字号:

国家国防科技工业局今宣布,我国探月工程将首次实施再入返回飞行试验,飞行试验器计划于10月24日至26日择机在西昌卫星发射中心发射。为突破和掌握航天器再入返回地球关键技术,探月工程决定先期实施再入返回飞行试验,即发射一颗飞行试验器,飞抵月球附近后自动返回,以接近第二宇宙速度进入大气层,经跳跃式弹起后,再次进入大气层,并在内蒙古中部地区着陆。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China to send orbiter to moon and back: Report
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/science/China-to-send-orbiter-to-moon-and-back-Report/articleshow/44906436.cms

U11283P1T1D31027271F21DT20141022104354

BEIJING: China will launch its latest lunar orbiter in the coming days, state media said Wednesday, in its first attempt to send a spacecraft around the moon and back to Earth.

The spacecraft, which has not been named, will launch between Friday and Sunday, China’s official Xinhua news agency reported.

据新华社周三报道,未来几天,中国将发射最新的月球探测器,并首次实施航天器再入返回飞行试验。

据悉,该航天器尚未命名,将于未来3天内择机发射。

It is China’s first lunar module capable of returning to Earth, which will require withstanding the high temperatures that develop when a probe re-enters the terrestrial atmosphere.

It is intended to test technology to be used in the Chang’e-5, China’s fourth lunar probe, which aims to gather samples from the moon’s surface and will be launched around 2017, according to China’s State Administration of Science, Technology and Industry for National Defence (SASTIND).

这是中国首个能够返回地球的登月舱,重入大气层时得承受高温。

此次发射旨在为嫦娥五号试验技术。据中国国防科技工业局,嫦娥五号计划于2017年左右发射,实现无人自动采样返回。

Beijing sees its multi-billion-dollar space programme as a marker of its rising global stature and mounting technical expertise, as well as evidence of the ruling Communist Party’s success in turning around the fortunes of the once poverty-stricken nation.

The military-run project has plans for a permanent orbiting station by 2020 and eventually to send a human to the moon.

北京不仅将数十亿美元的太空计划,视为其不断上升国际地位和愈发加强专业技术的标志,而且将其看做共产党扭转国家命运所取得的成功。

这一军方运作的项目计划到2020年建立一个永久空间站,最终把人送上月球。

U11283P1T1D31027271F1394DT20141022104354

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014102306.html

b culas (Unknown)
Well Done China, We wish you the very best and hope the craft returns safely to Earth.

中国干得好。我们祝你一切顺利,希望飞行器安全返回地球

 

PatrioticIndian (India)
All the best china… both India and China can have healthy competition going forward in the deep space..!

祝中国一切顺利。印度和中国可以在深空探索中展开健康竞争!

 

wtfindia ()
Backward Indians are way behind Chinese…

印度人远远落后中国人了

reader (Location) replies to wtfindia
Whatever, we wish luck to China.

不管怎样,还是祝中国好运

 

Anil ()
all the best for their mission. After all, there is a lot to be gained in terms of knowledge and the competition between India and China(as long as it is healthy) is going to be beneficial for the whole world.

祝他们的任务一切顺利。毕竟从中可以收获很多知识。只要是健康的,印度和中国展开竞争对整个世界就有利。

 

Jai Shankar Joshi (Norwich, UK)
hina currently has one moon rover, the Jade Rabbit, on the surface of the moon.

中国目前在月球表面上有一个叫玉兔的月球车

 

Vijayant (India)
Now even the moon will now be full of cheap and pathetic made in china garbage…haha

现在就连月球上也将充斥着廉价的中国垃圾,哈哈

shail (Location) replies to Vijayant
It already has. There is a junk pile called Jade Rabbit on the surface on moon.

已经有了。月球表面上有一个叫做玉兔的垃圾

 

reader (Location)
Best of luck, China.

祝中国好运

 

seedhi baat (Hyd)
It is going to moon and coming back if not it should be there only and take the pictures of the moon and send to earth but it is talking about lunar orbiter but after it reaches the mooon’s orbit send some news too,,,,,,,,,,,,,,

去月球后再返回,而不是呆在月球上拍照…

 

Lilly (Unknown)
Another ego waste of massif amounts of money by a species that is violent and without empathy for it’s most needy of fellow humans! One species, one world and so if the world worked as one there wouldn’t be the need of duplicating over and over again ego space travail and the money saved could feed every hungry child’s belly on earth a hundred times over! …never happen, because a full belly only sees the stars around themselves!

又是为了满足虚荣而浪费钱,全然不顾民生的需求

一个人类,一个世界。如果全世界团结起来,那么资源就不会重复浪费了,节省下来的资金可以用来养活地球上每一个饥肠辘辘的孩子!



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量