从这里了解印度人对中国的看法

昆明晋宁征地冲突8人死亡

2014-10-21 17:26 60个评论 字号:

10月14日,在西南城市昆明,中国目睹了最血腥的一场土地纠纷引发的冲突,8人死亡,12人受伤。发自晋宁县的报道称,穿着黑色制服的武装人员攻击了村民,试图把他们从土地上驱逐。中国官媒称,两名村民被杀后,总共3000多人卷入了冲突,包括1000名攻击者和2000名当地村民。村民表示,冲突由土地施工方派来的打手试图将他们从土地上驱逐所引发。攻击者穿着黑色制服,拿着有警察标志的防爆盾牌,还使用刀、钢管和催泪瓦斯。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014102108.html
外文标题:8 killed, 12 hurt in China land dispute
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/8-killed-12-hurt-in-China-land-dispute/articleshow/44831596.cms

A8OBRR5E00AP0001

BEIJING: China saw one of the bloodiest clashes over land dispute that left eight people dead and 12 injured in a suburb of the southwestern city of Kunming on Tuesday. Reports from the Jinning suburb said armed men in black uniforms attacked villagers some people to evict them from their lands.

10月14日,在西南城市昆明,中国目睹了最血腥的一场土地纠纷引发的冲突,8人死亡,12人受伤。发自晋宁县的报道称,穿着黑色制服的武装人员攻击了村民,试图把他们从土地上驱逐。

Chinese official media said the clashes involved over 3,000 people, which included 1,000 odd attackers and 2,000 local residents angry after two of them were killed.

中国官媒称,两名村民被杀后,总共3000多人卷入了冲突,包括1000名攻击者和2000名当地村民。

504B85C81EEC82D6948BDD9D34FF0259

But villagers said it was conducted by hired thugs sent by a land developer trying to evict them of their lands. The attackers came in black uniform bearing shields bearing police symbols. They also used knives, steel pipes and tear gas.

村民表示,冲突由土地施工方派来的打手试图将他们从土地上驱逐所引发。攻击者穿着黑色制服,手中拿着标有‘警察’字样的盾牌,还使用刀、钢管和催泪瓦斯。

One report cited a resident surnamed Gao, who said over 2,000 local residents bandied together to capture and kill some of the attackers after two of the villagers lost their lives. Another report said villagers fought back by settling a supply of gas on fire but did not explain how it worked.

一份报道引述高姓村民的话,他说两位村民丧生后,超过2000名当地村民联合起来捕杀其中一些攻击者。

The Jinning county government said the police reached the village immediately after receiving reports about the violence and helped the injured.

晋宁县政府表示,警方接到暴力冲突的报告后立即赶到现场并救助伤员。

以下是《印度时报》读者的评论:

Kevin Guite (Asia)
RIP!

愿逝者安息!

 

Kevin Guite (Asia)
Violence, killings & conflict – everywhere. Where is the love?

暴力、杀戮和冲突无处不在。爱在哪里?

 

Goodgood ()
haha chinese fight for land whether its their own or somebody’ else.

哈哈,中国人总是为了土地而械斗,不管那些土地是他们自己的还是别人的

 

Ram Kishun ()
Such type of incidents often take place in India. It appears to have become a global phenomenon.

印度经常发生此类事件,似乎已经变成了一种全球性现象。

 

Gautham ()
They have their own issues and now are trying to grab land from India.

他们受自身土地问题所困扰,却试图从印度攫取领土。

 

kamath Neil (Mumbai)
In India people can protest and fight for their rights because it is democratic country. How can chinese people protest against the decision of their “people’s govt”. They should just obey the orders.

印度是民主国家,可以为自己的权利而抗议和斗争。中国人怎么能抗议“人民政府”的决定呢,他们应该服从命令才对

 

Web Presence (Pune)
When it comes to land disputes, all over the world, reaction will be the same.

就土地纠纷而言,全世界的反应都是一样。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量