从这里了解印度人对中国的看法

巴基斯坦承诺积极打击中国的敌人

2014-10-17 12:02 32个评论 字号:

三泰虎10月17日译文,据报道,巴基斯坦做出承诺,将完全配合中国的反恐行动,积极打击中国的敌人,最大程度确保两国雄心勃勃的经济走廊的安全。“巴基斯坦把中国的敌人视为自己的敌人。”巴基斯坦国内情报局(ISPR)局长Asim Saleem Bajwa少将在北京就中国打击受基地组织支持的东突运动时接受媒体采访。Bajwa称,“我们甚至将更加积极地打击中国的敌人。”他表示,巴基斯坦和中国正就反恐行动的许多领域改善关系,包括情报共享和联合反恐演练。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Pakistan promises to fight vigorously against China’s enemies
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/international/world-news/pakistan-promises-to-fight-vigorously-against-chinas-enemies/articleshow/44839468.cms

r_18860431_2014101510330894524900

BEIJING: Promising full cooperation to China in its anti-terrorism drive, Pakistan has said it will fight vigorously against China’s “enemies” and assured best security for the ambitious economic corridor between the two nations.

“Pakistan sees China’s enemies as their own,” the Director general of Inter-Services Public Relations ( ISPR), Major General Asim Saleem Bajwa told media here over China’s crackdown on the Al-Qaeda backed ETIM in restive Xinjiang province, bordering Pakistan.

巴基斯坦做出承诺,将完全配合中国的反恐行动,积极打击中国的敌人,最大程度确保两国雄心勃勃的经济走廊的安全。

“巴基斯坦把中国的敌人视为自己的敌人。”巴基斯坦国内情报局(ISPR)局长Asim Saleem Bajwa少将在北京就中国打击受基地组织支持的东突运动时接受媒体采访。

144256_501

“We will even fight more vigorously against any enemy of China,” Bajwa was quoted as saying by state-run Global Times.

Bajwa, who was on a five-day visit to the country, said Pakistan and China are improving their cooperation in many spheres in anti-terrorist actions, including intelligence sharing and joint anti-terrorist training.

“我们甚至将更加积极地打击中国的敌人,”《环球时报》引述Bajwa的话。

Bajwa 目前正在对该国进行为期5天的访问。他表示,巴基斯坦和中国正就反恐行动的许多领域改善关系,包括情报共享和联合反恐演练。

Xinjiang is restive for the past several years as the native Uygur Muslims protest increasing settlements of Hans from other parts of China.

过去几年,xj不太安宁,当地的维吾尔族msl抗议从内地迁来的汉人不断增加。

On the proposed multi-billion dollar China-Pakistan Economic Corridor, he assured that his country would provide best security to safeguard Chinese companies and projects.

Terrorism is believed to pose a major threat to the progress of the China-Pakistan Economic Corridor. Since the project is already underway, security issues are raising more concerns, Global Times report said.

就提议的投资数十亿美元的中巴经济走廊,他保证他的国家将会为中国公司和项目提供最大程度的安全保障。

人们认为恐怖主义将是中巴经济走廊的一大威胁。《环球时报》的报道称,由于项目已经开工,安全问题引发了人们更多的关注。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014101705.html

Kallol Dasgupta (Kolkata, India)

Big mouth. Go fight the US and Japanese.

多嘴者,有本事去打美国和日本啊

 

Jatin Jindal (Delhi)
China is all weather friend of Pakistan… Even then it require 100% guarantee to start infrastructure project in Pakistan..

中国是巴基斯坦的全天候盟友。

即使那样,巴基斯坦基础设施项目的开工需要得到100%的保证。

 

Jai Bharat (Unknown)
Stupid officer should know that China won’t need their help. China is more capable of looking after herself.

这位官员太愚蠢了,他应该明白中国压根不需要他们的帮助。中国完全有能力自己处理

 

Unknown (Unknown)

Indirectly Pakistan is seeking support from China against India.

巴基斯坦正在间接寻求中国支持其对抗印度

Jai Bharat (Unknown) replies to Unknown
Exactly that’s what he means by saying that statement . Please protect us from India if we are attacked.

完全正确,这就是他发表这个声明的真实意图,即如果印度发起进攻,请保护我们啊

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. Somnath DasGupta (Calcutta)On one hand Pakistan based and ISI supported Taliban is trying to push new miniature Ghengiz Khans into China’s western region and on the other hand Pakistan Army (ISI’s boss) is trying to fight the Taliban. Are Chinese really that stupid ? Goodluck to them anyway.一方面,巴基斯坦和ISI支持的塔利班,努力把新的缩小版成吉思汗送入中国西部地区;另一方面,巴基斯坦军队(ISI的老板)又在打击塔利班。难道中国人真的那么蠢吗?不管怎样,祝他们好运===========拙劣的逻辑

  2. Sandeep Sharma (Mumbai)When Pak and US became friends, both of them stood against India and when India did its nuclear test in Pokhran, it resulted in sanctions against India imposed by US. Later on US faced 9/11 attacks by terrorists active in Pak. US had lost hundreds of innocent people due to this. and now China & Pak are friends. . .当巴基斯坦和美国成为朋友时,两国都对抗印度印度在博克兰举行核试验,招来了美国对印度的制裁。随后,美国遭遇9/11恐怖袭击,失去了数以百计的无辜生命。现在中国和巴基斯坦成为了朋友。========毫无因果可言

  3. 1wwSomnath DasGupta (Calcutta)On one hand Pakistan based and ISI supported Taliban is trying to push new miniature Ghengiz Khans into China’s western region and on the other hand Pakistan Army (ISI’s boss) is trying to fight the Taliban. Are Chinese really that stupid ? Goodluck to them anyway.一方面,巴基斯坦和ISI支持的塔利班,努力把新的缩小版成吉思汗送入中国西部地区;另一方面,巴基斯坦军队(ISI的老板)又在打击塔利班。难道中国人真的那么蠢吗?不管怎样,祝他们好运===========拙劣的逻辑大淫都斯坦黑驴的思维你能懂?

  4. 我们应该帮助巴基斯坦实现政局稳定,并帮助他们快速的发展经济和基础设施建设,把巴基斯坦变成一个繁荣富强的国家,让他们以后可以不用害怕来自印度的威胁!

    • 授人以鱼不如授人以渔,中国援助巴铁不算少吧,至今感觉巴铁还是挺落后的,应该多来中国观摩发展啊 经济才是硬道理,皿煮没经济基础一边死去吧

      • 没有强力的领导人是很难推动大刀阔斧的改革的,巴铁需要一个凯末尔!印度现在有一个穆迪,但是穆迪到底如何还待检验。

        • 在经济没一定高度前,搞所谓的皿煮,真的是自寻死路。现实的例子太多了,中国现阶段开明毒菜比自由皿煮要来的激动人心。巴铁应该学学这方面

  5. 巴基斯坦也在寻求变革!现在的巴基斯坦综合国力也在快速增长,早晚在中东国家中异军突起,已经不是印度(牛尿王)能欺负的了的

  6. 黑鬼真心悲剧,在此论坛,除去三泰三会阴阳怪气的口头支持一下阿三必胜以外,几乎看不到把黑鬼当正常人来看的,也难怪,平均80的白痴智商,想把他们当人也找不到理由啊。