三泰虎

印部长回应中国反对修路,称“印度现在是强大国家”

三泰虎10月16日译文,继中国反对印度沿着边界修路的计划后,印度内政部长Rajnath Singh周四指出,任何人都不能向印度发出警告。他说,“任何人都不能向印度发出警告。印度现在是一个强大国家。”“就中国而言,两国应该坐下来一起讨论问题。”印度的忧虑源于中国在xz打造的四通八达的公路、铁路和航空网络。在崎岖的喜马拉雅山区,这些网络能够发挥关键作用,大大加快部队和装备的运输速度。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:No one can give warning to India, Rajnath Singh says
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/No-one-can-give-warning-to-India-Rajnath-Singh-says/articleshow/44835134.cms


635490017457969051

NEW DELHI: No one can give a warning to India, Union home minister Rajnath Singh said on Thursday, a day after China objected to India building road along the border.

"No one can give a warning to India. India is a powerful nation now," the home minister said on the sidelines of the 30th Raising Day ceremony of the National Security Guards (NSG) in Manesar, on the outskirts Delhi.

继中国反对印度沿着边界修路的计划后,印度内政部长Rajnath Singh周四指出,任何人都不能向印度发出警告。

“任何人都不能向印度发出警告。印度现在是一个强大国家。”

"As far as China is concerned, both countries should sit together and discuss the issues," he said.

China on Wednesday said India should not take any action that may complicate the situation in disputed border areas.

他说:“就中国而言,两国应该坐下来一起讨论问题。”

周三,中国表示印度不应该采取任何也许会复杂化存争议边境地区局势的行动。

India's concerns arise out of extensive road, rail air network developed by China in Tibet which could play pivotal in moving the troops and equipment at a greater speed in the rugged Himalayan region.

印度的忧虑源于中国在xz打造的四通八达的公路、铁路和航空网络。在崎岖的喜马拉雅山区,这些网络能够发挥关键作用,大大加快部队和装备的运输速度。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014101609.html



Insaan (Duniyan)
China builds roads in Pakistan, but India has to get the permission to build roads in its own territory. Chinese you are absolutely the best at dictating asinine terms to be followed by independent countries.

中国在巴基斯坦修路就可以,而印度在自己领土上修路就要征得同意。

就给独立国家强加条款而言,中国人绝对是最棒的。

 
jimi mehta (Unknown)
not a single country wants war in this period of time but we should be careful about others.

和平时期,没有谁会想打仗,不过我们应该提防别人

 
Sagar goyal ()
yes this is true, India is no more a underdog

是的,这是真的,印度不再是一条斗败了的狗

 
Lucky Q (Location)
China is becoming a problem for almost all the countries accept pakistan...

除了巴基斯坦之外,中国几乎已经成为了各国的麻烦

 
anthony ()
i had read some times back that we can receive mobile coverage of China inside our border should look into that too

前段时间,我看到有文章说我们在边境内可以接收到中国手机信号,有关方面应该就此展开调查

 
amei_sam ()
Let us see how far Indian leader will translate into action.

让我们拭目以待印度领导人将会如何把语言转化为行动。

 
Shauryaveer Singh (Unknown)
Modi to China - Meow.... Modi to Pakistan - Meow..... Modi to Media -- Roaar... now print it.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

莫迪对中国:喵(猫叫声)

莫迪对巴基斯坦:喵(猫叫声)

莫迪对媒体:(咆哮)

 
Kaustubh Mishra (Bangalore, India)
Best way to beat China is by stopping all imports from China...
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

打击中国的最好办法是停止一切从中国的进口

 
Abhay (Delhi)
good. Only BJP leader will restore the pride and confidence of people of India.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

好样的。只有人民党才能恢复人们的尊严和自信

 
SUnil (Gurgaon)
I think one should always be careful with words. Need to learn this wisdom every now and then these statements does not look okay

我认为人们说话应该小心谨慎,应当学会运用智慧。这些言论听起来不妥啊

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印部长回应中国反对修路,称“印度现在是强大国家”

()
分享到:

相关推荐