从这里了解印度人对中国的看法

中国军报警告解放军训练弊端,要求克服“和平病”

2014-10-14 09:49 66个评论 字号:

三泰虎10月14日译文,中国公开训诫军队的训练做法,给其施加了额外的压力。《解放军报》称,中国军事训练的不足威胁该国打仗、打胜仗的能力。报道把“和平病”认定为最大的挑战之一,而该国主席要求军队做好打赢战争的准备。政府定期通过《解放军报》向部队发表讲话。最近,政府宣布了一系列针对军官的反腐败和纪律措施。中国领导人出访印度回国后不久即训诫军官。《解放军报》头版文章援引解放军总参的话称,中国军事当局向部队下发了一份文件,详细列出当前训练方法存在的40个问题。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Chinese paper warns PLA of training lapses
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Chinese-paper-warns-PLA-of-training-lapses/articleshow/44796839.cms

20070717_b049c085fb2f8a9e4707jykghSU6Zu7m

BEIJING: The Chinese government has put additional pressure on the country’s military by publicly denouncing its training practices. The military training poses a threat to the country’s ability to fight and win a war, the official People’s Liberation Army Daily said.

It identified “peace disease” as one of the biggest challenges because the country’s president wants the military to prepare itself to win wars.

中国政府公开训诫军队的训练做法,给其施加了额外的压力。《解放军报》称,中国军事训练的不足威胁该国打仗、打胜仗的能力。

报道把“和平病”认定为最大的挑战之一,而该国主席要求军队做好打赢战争的准备。

The government, which regularly addresses the uniformed force through the PLA Daily, has recently announced a series of anti-corruption and disciplinary measures aimed at military officers. President Xi Jinping gave a dressing down to military officers soon after his return from a visit to India. He asked them to enhance communication within the command structure, and strictly respect the authority of the Communist Party of China.

政府定期通过《解放军报》向部队发表讲话。最近,政府宣布了一系列针对军官的反腐败和纪律措施。中国领导人出访印度回国后不久即训诫军官,要求他们加强与指挥机构的沟通,严格尊重GCD的权威。

u=1038758959,1426159712&fm=23&gp=0

The country’s military authority has identified 40 weaknesses in current training methods, the paper said in a front-page story quoting PLA general staff headquarters. “If the problems are not rectified, the PLA’s ability to fight and win will be hindered for sure,” said the headquarters. “The list will help the army focus on its weaknesses and force them to learn how to fight.”

The military newspaper said China needed to find a cure for the “peace disease” affecting its training regime to ensure the armed forces could master the ability to win a real conflict. “These problems reflect shortcomings and weak points in the make-up of our military fighting force,” the paper said.

《解放军报》头版文章援引解放军总参的话称,中国军事当局向部队下发了一份文件,详细列出当前训练方法存在的40个问题。

“如果这些问题不及时纠治,势必会影响和制约我军能打仗、打胜仗能力的进一步提升。”

“这份清单将会帮助军队关注自身弱点,迫使他们学会如何打仗。”

军报称,中国有必要找到办法治愈影响训练的“和平病”,确保军队具备在实战中打胜仗的能力。“这些问题反映了我军战斗力建设的短板弱项。”

The weaknesses include personal problems of soldiers, current methods and standards of military training on land, sky and sea besides issues of work style in the army. “The issues were singled out based on assessment of troop performance in routine exercises or joint drills with foreign armies,” the paper said.

这些短板弱项包括军人“态度”、陆海空三军当前训练的方法和标准以及工作作风问题。这些问题是通过对例行演习或与外军联合演习的部队表现评估得出的。

3

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014101405.html

Crab Kerala (Unknown)
Chinks will disintegrate one day.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国佬总有一天会解体的

 

Proactive Indian (Hyderabad, Andhra Pradesh)
.. Many people in China are pro-democracy. Once democracy comes in China, such Expansionism ideas will die. India should also concentrate on spreading democratic values apart from being prepared with defense forces.

中国许多人支持民主。一旦民主了,扩张主义的思潮自然会退去。

印度在做好国防备战的同时,还要集中精力于传播民主价值

 

hariom shukla (new dehli)
…………..China has clear Expansionist designs to achieve against all neighboring countries. We should keep up our preparations at the LOC on war footing as China is likely to wage another war against India as per its choice of timing……………..
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

中国针对邻国的扩张企图昭然若揭。

我们应该按照战时体制在中印实控线做好准备,中国可能择机对印度发动一场战争

 

S ()
what does it show? even a communist country like China can falter on such parameters or is it a gimmick ?

这表明什么?就连中国那样的共产国家也会在这些方面动摇不定,还是说这只是骗人的玩意?

 

m (m)
China had illusion of winning wars,,,,, on modern age no one can win wars……..

中国抱着打赢战争的错觉,现代战争没有胜利方

 

Manish Bhatt ()
really unfortunate for us that we hv all odd neihbours around us. We hv to hv gud relation with saarc nations and expedite our developmnt process, so we r economically strong enough to tackle any situation. india can n always do wonders when need arises. we hv developed our own crygenic engine when nobody gv us. we designrd missiles, we made to mars the best way. so if planned we can overtake all these nations n be economically n militarily powerful. no body wud think of attacking us

我们真是太不幸了,居然摊上这么一个邻居。

我们必须与南亚区域合作联盟国家保持友好关系,加快我们的发展进程,打造足以应对任何局面的强大经济。

必要时,印度总是能创造奇迹。我们在无人愿意提供的情况下自主研发出了低温发动机,我们设计了导弹,我们以最棒的方式把探测器送到了火星。

所以,只要好好规划,我们可以超过所有国家,成为经济和军事大国。到时候,没有谁胆敢攻击我们。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量