从这里了解印度人对中国的看法

各国网友热议中国农村(3)

2014-10-13 00:06 148个评论 字号:

三泰虎10月12日译文,各国网友热议中国农村(3)。看了中国农村的照片后,作为对比,德国网友介绍德国老房子,称“这些房子是几百年前建的,不仅保留了外在美,而且内部仍然保留了古老元素,同时没有牺牲现代生活的舒适感。”他去过中国,称“我走遍了中国的大多数地区,看到过适合现代化改造的农村房子,结果被推倒,重新建起来的反倒是那种丑陋的混泥土怪物,没有任何文化价值。那些混泥土怪物不会有任何文化价值的,1000年后也不会有文化价值。我已经贴出了保留文化和现代化改造之间可能共存的样本。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
原帖标题:Villages across China
原帖地址:http://defence.pk/threads/villages-across-china.338049

195821_04026e6342f47e4f1b6bbf60ff56c5c0

以下是讨论部分:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014101301.html

Götterdämmerung(德国)

These houses were built centuries ago and yet, they not only retain their external beauty, but inside they still have all the old elements of the past without sacrificing the comfort of modern day.

这些房子是几百年前建的,不仅保留了外在美,而且内部仍然保留了古老元素,同时没有牺牲现代生活的舒适感

 

195635_0059994ccb53da79924bb635091dd72d

195634_fa0241dc9ec854661e8772700c063b54

195633_4eecac447795a75ca3a5e02819c98e81

195632_ccc446eed7ce6058ba5b8a19e6cf5fd6

195631_485a5b1f9358f729c463cad83b6bb049

All these houses didn’t have electricity and sewage even 50 years ago. Heck, even most city houses did’t have toilet and bathroom in every flat. If someone said I’m going next door, it means that he/she is going to the toilet because it was outside the house

在50年前,这些房子还没有电,也没有下水道,甚至城市里也并非每套公寓都有厕所和卫生间。如果有人说“我要到隔壁去”,那就意味着他/她要去上厕所了,因为厕所是在外面哦

195630_78526beed08a1d6bf83a74e37e74ad81

keel(中国)
Poor rebuttal and observation

Most of our old village homes are built wih wood or grass structures or poor quality of bricks which cannot withstand the many forces of nature over the years. Also many of our provinces are lying in a earthquake prone areas

无力的反驳,没有眼光的观察

我们农村的老房子大多是用木头、草或者质量很差的砖块盖起来的,抵挡不住大自然经久的风吹日晒。

另外,我们很多省处于地震易发地区

Götterdämmerung(德国)
I have been to pretty much all parts of China. I have seen houses that were perfectly suitable to be modernized and yet got torn down and at the same spot they built an crappy ugly looking concrete monster void of any culture.

我走遍了中国的大多数地区,看到过适合现代化改造的农村房子,结果被推倒,重新建起来的反倒是那种丑陋的混泥土怪物,没有任何文化价值

j20(中国)

The house must first be able to meet people’s various needs, then outside the so-called culture, the soul.

Chinese great, except you say ugly concrete, there are still a lot of art is full of a sense of traditional dwellings.

房子首先要能够满足人的各种需要,其次才是外在的所谓文化,所谓灵魂。

中国很大,除了你说的丑陋的混泥土以外,仍然有很多充满艺术感的传统民居。

Götterdämmerung(德国)
There will be no culture in those concrete monster, not in 1000 years. I have shown samples that it’s possible to retain culture and incorporate modernity.

那些混泥土怪物不会有任何文化价值的,1000年后也不会有文化价值。我已经贴出了保留文化和现代化改造之间可能共存的样本。

j20(中国)
Chinese only a few buildings can save to 1000, because of the traditionalconstruction Oriental is to the wooden structure as the foundation, has the very big difference with europe.

I approve of your traditional culture into the modern architectural statement can,Chinese now also has in the traditional style using modern materials to buildhouses.

Culture and taste takes time, 1980, China rural most people do not have enough to eat, over the past 35 years, have some money to new built house, repairenough sense of art, even ugly can hardly be avoided.

中国只有很少的建筑能保存到1000年,因为东方的传统建筑是以木结构为基础的,跟欧洲有很大的区别。
我也赞成你传统文化能够融入现代建筑的说法,中国现在也有按照传统风格利用现代材料修建的民居。
文化和品位是需要时间沉淀的,1980年的时候,中国农村大部分人都吃不饱,35年过去,有点钱后新修了房子,修得不够艺术感,甚至丑陋在所难免。



分页: 1 2 3 4 5

无觅相关文章插件,快速提升流量