三泰虎

世界银行:中国GDP增速预期放缓至7.4%

三泰虎10月10日译文,世界银行(World Bank)最新表示,中国今年的经济增速可能无法达到政府年初设定的7.5%的目标。周一(10月6日),世界银行在报告中,分别将中国2014年和2015年经济增速调降为7.4%和7.2%,这低于2013年的7.7%;而预计2016年的经济增速为7.1%。去年,中国取得了7.7%的GDP增长。中国全盛时期两位数的GDP增长持续到2010年,随后的放缓归咎于中国为了解决金融脆弱性和结构束缚而持续进行的体制改革。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:World Bank says China's growth to slow down to 7.4 per cent
外文地址:http://articles.economictimes.indiatimes.com/2014-10-06/news/54691413_1_official-target-government-debt-east-asia


F201302011359674288390965

BEIJING: China may miss the official target of 7.5 per cent GDP growth rate as the World Bank today cut the forecast for the world's second largest economy to 7.4 per cent this year, predicting its continued slow down.

China's growth will ease to 7.4 per cent this year and 7.2 per cent in 2015, as the government seeks to put the economy on a more sustainable path with policies addressing financial vulnerabilities and structural constraints, the World Bank said in its report released in Singapore today.

中国也许会错过官方7.5%的GDP增速目标。10月6日,世界银行将世界第二大经济体今年的GDP增速下调至7.4%,并预测其将持续放缓。

10月6日,世界银行在新加坡发布的一份报告中称,由于政府努力让经济走上更为稳定的道路,出台解决金融脆弱性和结构束缚的政策,中国今年的GDP增速将放缓至7.4%,2015年进一步放缓到7.2%。

The figure is notch lower than the official target of 7.5 per cent, which the Chinese government set for this year as a threshold to halt the continued slow down of the economy hit by declining export markets and slow increase of domestic consumption.

China registered 7.7 per cent GDP last year. The slowdown from heydays of double-digit GDP growth till 2010 was attributed to China continuing with the structural reforms to address financial vulnerabilities and structural constraints.

这一数据比官方设定的7.5%目标更低。中国将这一目标作为暂停经济持续放缓的门槛。出口市场下滑和国内消费增长缓慢打击了中国经济。

去年,中国取得了7.7%的GDP增长。中国全盛时期两位数的GDP增长持续到2010年,随后的放缓归咎于中国为了解决金融脆弱性和结构束缚而持续进行的体制改革。

20140306-4badff5c0df71b07

"Measures to contain local government debt, curb shadow banking, and tackle excess capacity, high energy demand, and high pollution will reduce investment and manufacturing output," the state-run Xinhua news agency quoted the World Bank's report.

"China's slowdown in economy would be gradual; it is not the bottom falling out of China's growth," said Sudhir Shetty, World Bank's Chief Economist in East Asia and Pacific Region, adding, the slowdown in economic growth of China will not have a dramatic impact on other countries.

“限制地方政府债务,遏制影子银行,解决过剩产能,应对高能源需求和高污染等采取的措施,将减少投资和制造业产出,”新华社在报道中引述世界银行的报告。

“中国的经济放缓将是渐进的;这并非是中国经济增速跌落的底谷,”世界银行的东亚和太平洋地区首席经济师Sudhir Shetty说道。他表示中国经济增速的放缓不会对其他国家产生巨大影响。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014101004.html



atul baride (Mulund)
China is growing more slowly than being discussed by World Bank. And, the property market bubble burst may the another big shoe to fall.

中国的增速比世界银行预测的更为缓慢。房地产市场泡沫也许会是另一个重创

 
Ashok Gupta (India)
After a sustained growth rate of more than 8% in China, growth rate between 7% & 8% is respectable for China and for that matter any economy.

中国经济已经持续增长8%以上,现在放缓至7%-8%对中国也是值得尊敬的,对任何经济体来说都是体面的。

 
sunflower (Chennai)
When countries are vexed with idea of increasing their GDP reverse seems to be happening in China and if it reduces steeply commodities market will get most affected

当其他国家为了如何提高GDP而烦恼时,中国似乎逆其道而行之。如果中国经济急剧放缓,受影响最大的是大宗商品市场。

badegg (US) replies to sunflower
China is the largest commodity importter! China imports about 1 billion tons of iron ore, 280 million tons of oil, 60 million tons of soybeans. It would be a great plus for China if commodities market gets hit.


中国是世界上最大的大宗商品进口国!中国每年进口大约10亿吨铁矿石、2.8亿吨原油、6000万吨大豆。如果大宗商品市场受到打击,那么对中国是一大加分。



 
NVIYA (India)
Still a high growth figure.......

仍然是高增长数据啊...

 
bala sesham (Hyderabad)
It may be lower than the projected one. In my opinion, China is not projecting real statistics to the world.

增速也许比预测的更为缓慢。在我看来,中国并未向世界提供真实的统计数据

 
dharman mehta (india)

and indias to be grown
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度将会增长

badegg (US) replies to dharman mehta
But even 7.2% is now still a dream number for India. While, Chinas GDP is about $9.2 trillion. 7.2% means growth of $662 billion. That's about 1/3 of India's GDP. China is still runing, and India is still crawling!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)


就连7.2%的增速对印度来说也是一个梦想。中国GDP大约是9.2万亿美元,7.2%的增速意味着增长6620亿美元,大约相当于印度GDP的三分之一。中国仍然在跑,而印度仍然在爬!


此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 世界银行:中国GDP增速预期放缓至7.4%

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐