三泰虎

印度挑剔的政客,西方外交厨师的挑战


amit ()

This is Modi's way of getting the American's to do penance for denying him a visa for so long !

这是穆迪让美国人因拒绝他签证如此之久而自惩的方法!

 
Virat ()

westerners can't think of food without meat , thats the problem

西方人没法想像吃饭没肉,这是个问题

k Kumar (fiji) replies to Virat


VIRAT you are a scumbag


VIRAT 你这个卑鄙的傢伙


all max duke (Unknown) replies to Virat


thats not a problem...thats a way of life


那不是个问题…那是一种生活方式


Ruchi Ghosh (India) replies to Virat


Where is the problem .. ?? Are you saying that all Indians think of food only with meat ... ??


问题在哪儿…??你是说所有印度人提起吃的只想到肉…??


nipun (Location) replies to Ruchi Ghosh


the problem is that the article says Modi is fussy bcs he is fasting. can't you read and understand simple english. so hypocrite of you...


问题是本文说穆迪挑剔,因为他禁食。读不懂简单英语?你真是个虚伪的家伙…


Ruchi Ghosh replies to nipun


Quite a weird reply - not sure if you understood the article or what I wrote in response to your comment. Looks like you have the herd mentality of responding without understanding. Remember, there is a difference between Reading & Understanding just like there is a difference between Hearing & Listening.


回复相当古怪 - 不确定你是否读懂了本文或我回你的评论。看来你有不懂就回复这种随大流的脑病。记着点,读与读懂有差别,正象听到与听进去有差别一样。


Virat (18.9750° N, 72.8258° E) replies to nipun


did you even read the whole article


你文章都没读完


Virat replies to Ruchi Ghosh


thats your inference , bengalis are exceptions though detracting from vedic prescription


那是你的推断,孟加拉人是个例外尽管有损吠陀戒规


Kallol (Location) replies to Virat


Bengalis are not alone. Infact Nepalis, Gorkhas, Malayalis etc all have non veg food habits. The Eastern region especially Assam, bengal and Orissa practice Shaktism (worship Goddesses) which historically involved animal sacrifice. The problem is Hindus dont appreciate their own diverse culture and stick to their narrow minded regional prejudices and consider that to be standard for all Hindus.


孟加拉人并非孤立现象。亊实上尼泊尔人、廓尔喀人(西孟加拉邦的尼泊尔裔)、马来人等等都有不吃素的习俗。东部地区特别是阿薩姆邦、孟加拉邦和奧里薩邦践行性力派(敬拜女神。注:认为女神的性力是创造世间万物的根源,印度教三大流派之一),历来就用动物祭祀。问题是印度教徒不赞赏自己的多样文化,死抱着他们思想狭獈的地域偏见,並认为那是所有印度教徒的标准。


Bharat Bhandari (Unknown) replies to Virat


What to talk of Western, people from Bengal, don't relish the best of veg food.


说什么西方人,孟加拉人不喜爱最好的素食。


k (Location) replies to Virat


problem you say. many westerners are vegetarians.


你说有问题。许多西方人是素食者。



 
Virat ()

the author suffers from inferiority complex

作者患有自卑情结

 
Anonymous Varma (Unknown)

The sentiments needs to be kept in mind whereever they are. Modi is on fast and that needs to be respected as it is nav ratri which is one of the most prominent festivals of India. In north India lot of people fast during the nine days.

不管他们在哪儿,感情要铭记在心。穆迪正在禁食,这要受到尊重,因为九夜节是印度最重要节日之一。印度北方在这九天内许多人禁食。

 
Monica (New Delhi)

US is learning slowly that there are many people around the world do not accept McDonald food and Coca-Cola as the beverage.

美国在慢慢懂得,世界上有许多人不接受麦当劳作为食物、可口可乐作为饮料。

mftkv (Location) replies to Monica


They already know that and they also know that Indians will ape anything westerners will do. Jusst look at the consumptions of McD and Coke in India


这个他们已经知道,而且他们还知道,凡是西方人做的,印度人都会猴子学样。去看看麦当劳和可乐在印度的消费。


jigneshnaidoo (Location) replies to Monica


The Indian vegetarian diet is one of the worst in the world. The average american is healthier and lives longer yhan an indian.


印度人的素食是世界上最次之一。普通美国人比印度人更健康、活得更长。


Kallol (Location) replies to jigneshnaidoo


On the contrary American diet makes Americans obese. Indians are malnutritioned and thats why prone to diseases and have less life span. There is noting to do with vegetarian food. Infact pure vegans have more life expectancy than others. Btw I am not a vegetarian and love savouring meat.


相反,美国饮食把美国人弄肥胖了。印度人营养不够,这是为什么容易得病、寿命短。这跟素食毫无关系。事实上真正的素食者寿命比其他人长。顺便说一下我不是吃素的而且喜欢享用肉食。



 
Ganeshan (Bangalore)

Absolute nonsensical article. Does the writer expect us to gobble steak and kidneys? When will such guys get a feeling for this country and it's food habits?

绝对荒谬的文章。作者期待我们吞食牛排、腰子吗?什么时候这种傢伙会对这个国家及其饮食习惯有点感情?

k (Location) replies to Ganeshan


in my country some of the indians from india who are hindu eat beef.. like they say when in rome do as the indians do.


在我的国家有些信印度教的印度人吃牛肉…如他们所说,入乡随我印度人。


jigneshnaidoo (Location) replies to Ganeshan


Indians in the US Canada Australia New Zealand and South Africa also love their meat. Its only the backward who are still in India who think otherwise.


在美国、加拿大、澳洲、新西兰和南非的印度人也喜欢他们的肉食。只有那些还呆在印度的落伍者想法不同。


Butch (Location) replies to Ganeshan


What's wrong with steak and kidneys? Indians in the UK love steak and kidney pie and chips. Just ask the run chippie in Heston West London. You'll see a queue of indians stretching outside his shop on a Friday evening.


牛排腰子有什么错?在英国的印度人喜欢牛排、腰子饼和薯片。去问问在伦敦西赫斯顿开鱼薯店的。星期五晚上,你会看到印度人排队都排到他店外面去了。



三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度挑剔的政客,西方外交厨师的挑战

()
分享到:

相关推荐