从这里了解印度人对中国的看法

印度两列火车相撞,造成6死40伤

2014-10-01 11:12 86个评论 字号:

三泰虎10月1日译文,在戈勒克布尔的一个铁道路口,与15007特快相撞后,15204特快有三节车厢脱轨,导致6名乘客遇难,40多人受伤。铁路局主席Arunendra Kumar对记者说总共有7节车厢已经脱轨。铁路救援小组已经抵达现场,救援工作正在进行。东北铁路局的Alok Singh对记者表示,事故的确切原因尚不得而知。两列火车的相撞时间大约是晚上10点,15204特快有3节车厢脱轨。目前,15007特快的司机和助理司机已经被停职。首席部长Akhilesh Yadav宣布给死者家属发放20万卢比的抚恤金,伤者则获得5万卢比的赔偿。另外,铁道部宣布为死者家属赔偿5万卢比。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:6 killed, over 40 injured as 2 trains collide near Gorakhpur
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/lucknow/6-killed-over-40-injured-as-2-trains-collide-near-Gorakhpur/articleshow/43923084.cms

Train

LUCKNOW: Six passengers were killed and over 40 injured when three coaches of the Lucknow Barauni Express (15204) derailed following collision with Krishak Express (15007) at Nandanagar railway crossing in Gorakhpur. ​

Railway Board chairman Arunendra Kumar told reporters that seven coaches have derailed.

Rescue teams of railway and Gorakhpur district administration have reached the spot and rescue operations are under way.

在戈勒克布尔的一个铁道路口,与15007特快相撞后,15204特快有三节车厢脱轨,导致6名乘客遇难,40多人受伤。

铁路局主席Arunendra Kumar对记者说总共有7节车厢已经脱轨。

铁路救援小组已经抵达现场,救援工作正在进行。

By0f9M9CIAEtuCY

CPRO of Northeast Railways Alok Singh told reporters that though the exact cause of accident is not known yet.

The collision between the two trains took place at around 10pm, derailing three coaches of the Lucknow-Barauni Express.

Driver and assistant driver of the ​Krishak Express have been suspended, Times Now reported.

东北铁路局的Alok Singh对记者表示,事故的确切原因尚不得而知。

两列火车的相撞时间大约是晚上10点,15204特快有3节车厢脱轨。

目前,15007特快的司机和助理司机已经被停职。

Movement of trains on Gorakhpur-Varanasi and Lucknow-Gorakhpur routes has been disrupted following the incident.

Meanwhile, chief minister Akhilesh Yadav announced Rs two lakh for the family members of the deceased and Rs 50,000 compensation for the injured.

Railway has also announced a compensation of Rs 50,000 to kin of the dead.

事故发生后,戈勒克布尔-瓦拉纳西和勒克瑙——戈勒克布尔线路列车的运行被打乱。

与此同时,首席部长Akhilesh Yadav宣布给死者家属发放20万卢比的抚恤金,伤者则获得5万卢比的赔偿。

另外,铁道部宣布为死者家属赔偿5万卢比。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014100105.html

akash76 y (Hyd)
Oh god.

哦,天啊

 

MKSH sh (SJ)
Once Modi Sir brings bullet Trains from China achhey din aa jayenge. Now once Modi ji comes back from his exotic Rock star show he will sack the Railway minister

莫迪从中国带来高铁,就….

现在莫迪姬以摇滚巨星的身份在外国演出归来,他将会解雇铁道部长

 

sanatan Issar (Ldh)
May the departed soul rest in peace!!!!

愿逝者的灵魂安息!

 

sanatan Issar (Ldh)
Oh that’s very sad and shocking!!!!!

哦,太伤心了,太震惊了!

 

Ajay (ATL)
I can ssure it was sabotag!

我敢肯定是人为破坏的!

 

chandra ()
made in china train?

中国造的火车?

 

Antonio Barbosa (Unknown)
Normal happening in India for the rail traveller.

对铁路旅客来说,这种事情在印度算正常

 

DINATH (Hyderabad)
Another incident of human negligence The railways are incapable of handling the present system. we have to train personnel, improve their attitude, train them, improve infrastructure

又是一起人为疏忽造成的事件。铁道部无力运行目前的系统。我们得训练工作人员,纠正他们的态度,升级基础设施

 

vicki (Wellington)
And Modi is dreaming of bullet trains? The railways are incapable of handling the present system. First we have to train personnel, improve their attitude, train them, improve infrastructure before dreaming to make Ahemdabad a Tokyo of India. Day dreams can not compensate for the stark reality.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

莫迪还梦想着高铁?铁道部无力运行目前的系统。还是先训练工作人员,纠正他们的态度,升级基础设施,然后再考虑把艾哈迈达巴德打造成印度的东京吧。白日梦无法弥补严峻的现实。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量