从这里了解印度人对中国的看法

香港利丰集团主席:中国经济大转变将“扰乱”西方零售业

2014-10-01 10:18 46个评论 字号:

利丰物流集团主席提醒说,由于中国国内消费和工人薪水增加,西方市场通货膨胀和零售业动荡,中国为西方国家提供廉价消费品的角色将在未来数年内终结。为沃尔玛等商店提供衣服玩具的香港利丰集团的主席William Fung周一在世界零售业大会上说,“中国将使世界零售业陷于混乱之中”。世界零售大会是零售业高管们的年度聚集地。Fung说,中国是一个有着30年经济运行周期的国家, 1979年到2009年期间,中国已经成为世界上低价生产消费品的“工厂”,这尤其要归功于工人们的廉价劳动力。自2009年,中国已经开始通过拉动国内消费的方式推动经济发展,而工资水平也已提高。

译者:hipster
来源:http://www.ltaaa.com/wtfy/14488.html
外文:http://finance.yahoo.com/news/big-shift-china-economy-disrupt-western-retailers-li-135928818–business.html

1355808670884

Big shift in China economy to ‘disrupt’ Westernretailers: Li & Fung head

香港利丰集团主席:中国经济大转变将“扰乱”西方零售业

PARIS (Reuters) – China’s role in supplyingcheap consumer goods to the West could end in coming years due to risingdomestic consumption and worker pay, stoking inflation and unsettling retailersin Western markets, the chairman of logistics group Li & Fung warned.

巴黎(路透社)——利丰物流集团主席提醒说,由于中国国内消费和工人薪水增加,西方市场通货膨胀和零售业动荡,中国为西方国家提供廉价消费品的角色将在未来数年内终结。

“China will disrupt the world,”William Fung of Hong Kong-based Li & Fung, which supplies firms likeWalmart Stores Inc with clothing and toys, told the World Retail Congress, anannual gathering of retail industry executives, on Monday.

为沃尔玛等商店提供衣服玩具的香港利丰集团的主席William Fung周一在世界零售业大会上说,“中国将使世界零售业陷于混乱之中”。世界零售大会是零售业高管们的年度聚集地。

201406061212584375

China isa country that operates in economic cycles of 30 years, Fung said,and between 1979 and 2009, it had been the world’s “factory”producing consumer goods at low prices, notably thanks to the low wages paid toits workers.

Fung说,中国是一个有着30年经济运行周期的国家, 1979年到2009年期间,中国已经成为世界上低价生产消费品的“工厂”,这尤其要归功于工人们的廉价劳动力。

“For 30 years, China keptconsumer prices low and people like us enjoyed very good margins,” Fung said.

Fung 说,“30年来,中国将消费品价格保持在低位数,我们这些人赚取了非常可观的差额”。

Since 2009 China had started to boost economicgrowth through greater domestic consumption while wages have risen.

自2009年,中国已经开始通过拉动国内消费的方式推动经济发展,而工资水平也已提高。

15763696874bae0ccfed4de

“When Chinastarts consuming and with Indiaright behind it, I predict a round of price increases and marginsqueezes,” he Fung said.

Fung 说,“当中国开始成为消费大国,而印度就紧随其后的时候,我预测将出现一轮价格增长和利润差额减少的局面”。

Over the next 30 years, China and India could add more than onebillion customers – both “an opportunity and a threat” for the retailindustry, he added.

他补充说,接下来30年,中印两国将增加十多亿消费者——这对零售业既是“机遇也是挑战”。

评论翻译:

Kirk
All those manufacturing are done in only ahandful of economic zones. If there wages rises, they just open up new economiczone in different part of the country. There are no end of cheap labor in China.

所有的这些工业品都只是在少数几个经济区内制造的。如果工人工资提高了,他们就在该国的其他地方开发新的经济区。中国廉价的劳动力是用不完的。

 

Gary
As wages rise in Asia it may help bringjobs back to America.We can’t compete with their wages but now have cheap Nat Gas prices compared toAsia. Those energy intensive jobs are startingto come back.

随着亚洲劳动力工资的提高,就业岗位可能就回到美国了。在工资方面,我们没有竞争力,但现在我们的天然气价格比亚洲更便宜。这些能源密集型产业制造的就业机会将回到国内。

 

Skeptical
There will always be low cost areas of theworld in which to do business. Even in China,manufacturers are moving to low cost labor areas of Chinaand to other countries such as Vietnam.Of course, it should be taken for granted Haiti and other countries willalways be impoverished and a source of low cost factory workers.

世界上总会有劳动力成本低廉的地方。即使是在中国,制造商们也是将厂址选在劳动力成本低廉的地方,他们还会利用越南等国家的劳动力。当然,海地和其他一些一直贫困的国家将理所当然地被视为为工厂提供廉价劳动力的地方。

 

thanh michael
Chinese Dog People are cheap, sociopathsand untrustworthy people.

中国人廉价、反社会且不值得信赖。

 

freedom47
china have machine to make stuff now…sowage go up for the few…

现在中国有制造产品的机械。。。所以少数人的工资上涨了。。。

 

Ibitz
Countries need to start their ownmanufacturing and stop buying Chinese poison.

各国应当发展自己的制造业并停止向中国购买有毒物品。

 

NonYa
Wow! This is extremely simplistic! Thereare ways that Chinacan overcome that problem – 1. Slight devaluation; 2. Importation of cheaplabor.

哇!这太简单了!中国可以找到办法解决问题的——1.让货币略有贬值;2.进口廉价劳动力。

 

Eeyaw
Dimwits always putting down China at everyopportunity instead of looking at the mirror.

蠢货也不照照镜子就抓住一切机会贬低中国。

 

rotorhead1871
maybe in a 100 years or so…….’whenchina starts consuming”…what a laugh!!

或许大约在100年之后吧。。。。“中国开始成为消费国”。。。真好笑!!

 

PWB
There has to be a really good reason whythere are relatively few immigrants to China– as opposed to the U.S.and Western Europe. I would say communism andthe human rights conditions are forefront.

有少数人的确有移民到中国的理由——他们反对美国和西欧国家。我想说共产主义和人权状况是问题的重心。



无觅相关文章插件,快速提升流量