三泰虎

排灯节即将来临,印度禁止进口中国鞭炮

三泰虎10月1日译文,为了加强控制据称非法涌入印度市场的中国鞭炮的进口,印度中央政府发布了一个公告,警告进口商和民众卷入其中将会面临的法律后果。“我们已经采取行动。昨晚,我们发布了一个公告,称零售业出售进口鞭炮是非法的,因为没有谁获得进口鞭炮的许可证。如果市场上发现进口鞭炮,有关机构将调查这些鞭炮是如何进入印度的,”印度商贸部长Nirmala Sitharaman如是说。在一次发布会上,Nirmala Sitharaman对记者说,商贸部已经给各邦的首席部长写信,要求他们对有关责任人采取行动。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India tightens grip over illegal import of Chinese crackers
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/politics-and-nation/india-tightens-grip-over-illegal-import-of-chinese-crackers/articleshow/43892237.cms


50adc5dee744f976b6000001

CHENNAI: Tightening its grip over illegal import of Chinese crackers which are reportedly flooding the Indian market, the Centre has issued a public notification warning importers and public of the legal consequences they would face if involved with it.

为了加强控制据称非法涌入印度市场的中国鞭炮的进口,印度中央政府发布了一个公告,警告进口商和民众卷入其中将会面临的法律后果。

4254637203680971340

"We have taken action. Last night we have issued a notification and advertisement that it is illegal to sell imported crackers in retail, since there has been no permit given to anyone to import crackers. If found in markets, investigation would be made on how it found its way into India," Minister of State (Independent Charge) for Commerce and Industry Nirmala Sitharaman said.

“我们已经采取行动。昨晚,我们发布了一个公告,称零售业出售进口鞭炮是非法的,因为没有谁获得进口鞭炮的许可证。如果市场上发现进口鞭炮,有关机构将调查这些鞭炮是如何进入印度的,”印度商贸部长Nirmala Sitharaman如是说。

5d3bfd34h7709a315c74a&690

Speaking to reporters on the sidelines of a function here, she said her Ministry has also written to all Chief Ministers to take action against those responsible.

"Advertisements and public notifications would follow on under what sections this act is illegal," she said.

在一次发布会上,Nirmala Sitharaman对记者说,商贸部已经给各邦的首席部长写信,要求他们对有关责任人采取行动。

“随着广告和公告而来的是,根据哪个法案条款来界定这一行为是非法的。”

1255822239012_Img267458611

以下是印度《经济时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014100101.html



deepak (delhi)

Chinese manufacturers will not be at loss. They have already got the money in their pocket for what they sent. Indian importers will be at big loss. Any such harder stand should have been taken much in advance. From next year, China will not be making crackers for India as they will be aware about the Indian move.

中国厂商不会遭受损失的,货款已经进入他们口袋了。

印度进口商将会遭受巨大损失。任何此类强硬立场应该早早公开。

明年,中国就会意识到印度的这一举动,将不会为印度市场准备鞭炮了

 
Avinash Yadav (Unknown)

Good move .We need to cut import from China.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

干得好,我们应当减少从中国的进口

 
dharman mehta (india)
good to see now india made products in the market
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

高兴地在市场上看到了国货

karthickexim karthickexim (INDIA) replies to dharman mehta
Not now, Sivakasi has been making fireworks for decades.


不是现在才出现的,Sivakasi生产烟花已经几十年了



 
Satyemav Jayatae (ND)

Make in India, sell in US!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

印度制造,卖到美国去!

romi (singapore) replies to Satyemav Jayatae


why only usa ? it shud be worldwide


为什么只卖到美国?应该卖到全世界去



 
Sarada P Samantaray (Hyderabad)

Indian firecrackers are too costly. They need to work on that to improve the sale. Else people are going to spend less if cost are high. They need to be given options.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度鞭炮太贵了,要提高销量,价格必须降下来。太高的话,人们不会愿意买多

Raj (Hyderabad) replies to Sarada P Samantaray


initially it might be costly, it will be reduced once industry settles. manufacturing industry needs upliftment in all domains. if our technology reaches to a level of exports, there is huze scope for innovation, which leads to alot of jobs to every one.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)


刚开始也许会贵,一旦行业稳定就会下降。制造业必须得到全面提升。如果我们的技术达到出口水平,创新的空间将巨大,而且能创造大量工作。



 
COLRANBIRLAMBA lamba (PTA)

negative appch,, crackers will be costly... MAKE IN INDIA COST EFFECTIVE
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

消极的做法。鞭炮会卖贵的,印度产的鞭炮太贵了

 
COLRANBIRLAMBA lamba (PTA)
chinkki will be in trouble
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国佬有麻烦了

 
Pradeep (Delhi)

Bad decision as this will make crackers expensive. Make Indian industry competitive instead of putting extra burden on common man
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

错误的决定,鞭炮将会变贵。与其给老百姓徒增负担,倒不如提高印度产业的竞争力

 
Supriya Kabra (Mumbai)
this is a good initiative but every initiative should be backed by good implementation also. what if this ban is not implemented properly and people keep importing Chinese crackers illegally? after all it is cheap and the demand is also high..
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

这是一个好的计划,但是每个计划应该由良好的执行来支持。要是禁令并未妥善执行,人们继续非法进口中国鞭炮呢?毕竟中国鞭炮非常便宜,且需求很高

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 排灯节即将来临,印度禁止进口中国鞭炮

()
分享到:

相关推荐