从这里了解印度人对中国的看法

奥巴马在白宫举办晚宴,用古吉拉特语问候莫迪

2014-09-30 21:36 52个评论 字号:

三泰虎9月30日译文,举行峰会之前,奥巴马总统在白宫为莫迪总理举行了一场私人晚宴。奥巴马用古吉拉特语问候莫迪“Kem Cho”(你好吗)。晚宴在非正式的气氛中进行,这是两位领导人第一次彼此互动的机会。然而,美国第一夫人米歇尔并未出席晚宴。有20人出席了这次晚宴。与奥巴马一道出席的有副总统拜登、国务卿约翰克里和国家安全顾问赖斯等人。陪同莫迪的有外长斯瓦拉吉、国家安全顾问Ajit Doval和印度驻美国大使Jaishankar等人。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Kem Cho Mr PM? Obama asks Modi; Michelle Obama not present at dinner
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Kem-Cho-Mr-PM-Obama-asks-Modi-Michelle-Obama-not-present-at-dinner/articleshow/43858623.cms?

20140930032821116

WASHINGTON: President Barack Obama on Monday hosted a private dinner for Prime Minister Narendra Modi at the White House here, ahead of their summit level talks.

Modi was welcomed by Obama who greeted him in Gujarati, “Kem Chho?” (how are you?), the mother tongue of the Prime Minister.

周一,举行峰会之前,奥巴马总统在白宫为莫迪总理举行了一场私人晚宴。

奥巴马用古吉拉特语问候莫迪“Kem Cho”(你好吗)。

Set in an informal ambiance, the dinner is the first opportunity for both the leaders to interact with each other.

First Lady Michelle Obama, however, gave the dinner a miss.

晚宴在非正式的气氛中进行,这是两位领导人第一次彼此互动的机会。

然而,美国第一夫人米歇尔并未出席晚宴。

20140930032821418

Both the leaders were joined by 20 attendees at the dinner. The President was joined by Vice-President Joe Biden, secretary of state John Kerry and NSA Susan Rice among others.

Modi was accompanied by external affairs minister Sushma Swaraj, national security advisor Ajit Doval and Indian ambassador to the US S Jaishankar among others.

有20人出席了这次晚宴。与奥巴马一道出席的有副总统拜登、国务卿约翰克里和国家安全顾问赖斯等人。

陪同莫迪的有外长斯瓦拉吉、国家安全顾问Ajit Doval和印度驻美国大使Jaishankar等人。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014093009.html

Appa Durai (Unknown)
Modi did not go with family

莫迪没有带上家人啊

 

Osup Dai (Pasighat Arunachal)
Modi will make India a great country.

莫迪将会让印度成为一个伟大国家

 

Appa Durai (Unknown)
The Gujjis should not have shown over excitement with their dances in front of White house
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

古吉拉特人别在白宫面前激动得手舞足蹈了

 

R S JAISWAL (Unknown)
Navratri seems to be auspicious for India. China has withdrawn its troops. Japan has promised investments. USA will not remain far behind as they are looking to Indian market.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

九夜节似乎是印度的吉利日子。中国撤走了军队,日本承诺投资印度,美国也盯着印度市场,投资不会远了。

【三泰虎注:印度“九夜节”(Navaratri,Nine Nights),也称圣母节,亦称难近母节,于印度阴历八月,公历9至10月的第一个晚上开始,至第10日结束】

 

Abhoy Banerjee (Bokaro)
Encouraging reception! Let us Hope US Administration and Giant manufactures, who are already in India more so after 1990s, will increase their Investments . Make in India and Not Sale in India should succeed….

令人鼓舞的接待!希望美国政府和自从1990年代进入印度市场的制造业巨头,能够加大投资,打造“印度制造”,而不是仅把印度看做市场

 

Real (Agartala, Bharat)
for telling ‘kem cho’ , obama might have practiced many times with his indian colleagues, such a colorful and understanding leader who knew how to respect others culture!

“kem cho”这句话,奥巴马也许与他的印度同事说了很多次了。如此默契和聪明的领导人懂得尊重其他国家的文化!

 

NIRALKUMAR DESAI (vadodara)
both countries are nuclear and they should try to eradicate poverty first from world

两国都是核国家,应该首先努力消灭全世界的贫穷

Paresh Raval (NY) replies to NIRALKUMAR
WHAT HAA NUCLEAR HAS TO DO WITH POVERTY. INDIA SHOULD THINK ABOUT HER OWN POVERTY FIRST BEFORE WORLD.

核国家与贫穷有什么关系。印度应该首先考虑国内的贫困问题,然后再放眼全世界

 

samirsamirsamirsamir (Location)
Modi as host wants to decide what Xi his guest should eat, and Modi as visitor desires what Obama should serve his entourage. Isn’t that double standard? No wonder Xi promptly asked his PLA to invade after getting Guj veg food..
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

xi来访时,莫迪作为主人决定客人吃什么。现在莫迪作为客人访问美国,居然要奥巴马用哪些菜来招待他的一行人。这不是双重标准码?难怪吃了古吉拉特邦的素菜后,xi迅速叫他的PLA“入侵”印度…

 

Thomas Cheenath (India)
Obama must extinguish the menace of ISIS in both Iraq and Syria, if required India must send forces to fight the ISIS in those countries

奥巴马必须消灭伊拉克和叙利亚的ISIS威胁。必要的话,印度务必派兵进入那些国家战斗

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 阿三人家稍微来点好话就高潮,说点坏话就禁止进口人家货物全民抵制,太弱智了,要是人家像说中国一样,天天来一个“印度崩溃论”“印度成为最大输家”他们还不精尽而亡。

  2. 当一个要饭的乞丐要到一大户人家时,还没要到东西只是给了点吃的,就立马高潮了,真够吓人的

  3. 美国说了“Kem Cho”两个字就让印度受宠若惊的欢腾了,中国200亿投资承若只换来了不满的嘟囔和挑衅。

  4. both countries are nuclear and they should try to eradicate poverty first from world两国都是核国家,应该首先努力消灭全世界的贫穷———————————————————————————这位的意思是用核弹把贫穷的国家消灭掉么?

  5. Abhijay Singh (Unknown)American flag getting Indian colors.Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)美国国旗染上了印度颜色屎粑粑的颜色?还是被热带阳光晒成的可耐的巧克力色?

  6. Ashish null ()Modi was happy and delighted to hear his mother tongue language from Obama and both had a hearty time togetherAgree (1)Disagree (0)Recommend (1)莫迪高兴地听到母体出自奥巴马之口,两人一起嗨得酣畅淋漓..奥观海什么时候有这重的口味了?

  7. NIRALKUMAR DESAI (vadodara)both countries are nuclear and they should try to eradicate poverty first from world两国都是核国家,应该首先努力消灭全世界的贫穷Paresh Raval (NY) replies to NIRALKUMARWHAT HAA NUCLEAR HAS TO DO WITH POVERTY. INDIA SHOULD THINK ABOUT HER OWN POVERTY FIRST BEFORE WORLD.核国家与贫穷有什么关系。印度应该首先考虑国内的贫困问题,然后再放眼全世界一点儿没明白上面这个三哥的心思吧。。。俺告诉下面这个三哥。。。提核武器是要让自己有一个不比美帝差,平起平坐的心态。。。不过下面就漏底了。。。想让美帝帮助消灭贫穷。。。瞧找的这人。。。没他们你们还不至于混这么惨呢。。。智商依旧是三哥的硬伤啊。。。

  8. samirsamirsamirsamir (Location)Modi as host wants to decide what Xi his guest should eat, and Modi as visitor desires what Obama should serve his entourage. Isn’t that double standard? No wonder Xi promptly asked his PLA to invade after getting Guj veg food..Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)xi来访时,莫迪作为主人决定客人吃什么。现在莫迪作为客人访问美国,居然要奥巴马用哪些菜来招待他的一行人。这不是双重标准码?难怪吃了古吉拉特邦的素菜后,xi迅速叫他的PLA“入侵”印度…。。。穆迪趁菜还没上,偷摸在习的盘子上吐俩口吐沫。。。我信这事儿穆迪干得出来。。。难道习吃出来了。。。

  9. Thomas Cheenath (India)Obama must extinguish the menace of ISIS in both Iraq and Syria, if required India must send forces to fight the ISIS in those countries奥巴马必须消灭伊拉克和叙利亚的ISIS威胁。必要的话,印度务必派兵进入那些国家战斗三哥个个都是当总理的范儿。。。

  10. Santanu Dash (Bargarh)Modi became Rock Star. Grand reception was offered to him by White House. As if White House was waiting for him.莫迪已经成为了摇滚巨星。白宫给他准备了盛大的招待仪式,就好像白宫正在等着他一样三哥的这点儿智商少到连夸自己的总理都不会。。。穆迪啊。。。你注定是个悲催的角色。。。

  11. sourav bagaria (Unknown)the way Modi is carrying India is awesome.. If things continue like this I think India will get veto power shortly. #ProudIndianAgree (1)Disagree (0)Recommend (1)莫迪领导印度的方式很酷。如果这种情况持续下去,我认为印度将很快得到否决权说的不错。。。但依然是不靠谱啊。。。

  12. 奥巴马必须消灭伊拉克和叙利亚的ISIS威胁。必要的话,印度务必派兵进入那些国家战斗阿三的战斗力还派兵去,我笑死了。多派点去