从这里了解印度人对中国的看法

仁川亚运会丑闻:日本游泳名将盗窃韩国记者相机遭开除

2014-09-27 13:57 79个评论 字号:

日本媒体披露,日本蛙泳选手富田尚弥在仁川亚运会期间,因为偷盗韩国记者照相机被问询,当场承认了偷盗事实,而日本代表团将富田尚弥开除。北京时间9月27日消息,据日本媒体报道,日本游泳名将富田尚弥征战亚运会期间,因偷盗韩国记者相机被日本代表团开除,这无疑是给日本代表团抹黑的行为,而富田尚弥也在被警方带走询问时很快承认了偷盗事实。1989年出生的富田尚弥今年25岁,被视为是北岛康介的接班人,2009年贝尔格莱德大学生运动会男子200米蛙泳银牌,2010年广州亚运会男子200米蛙泳冠军,2011年短池游泳世界杯赛斯德哥尔摩站男子200米蛙泳冠军,尤其是2010年度200米蛙泳最好成绩排在世界第二。

译者:郭靖
来源:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-317520-1-1.html
外文:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140927-00000527-san-soci

123303iz7ll7c4e0pwqlas.jpg.thumb

競泳・冨田を日本選手団から追放 100平4位の成績は抹消 韓国報道陣のカメラ窃盗容疑で

因涉嫌盗窃韩国记者团相机,日本代表团开除游泳运动员富田,取消其100米蛙泳成绩

日本オリンピック委員会(JOC)は27日、韓国・仁川で開かれているアジア大会で、競泳代表の冨田尚弥選手(25)=チームアリーナ=が規律違反を犯したとして、日本選手団から追放したと発表した。

冨田選手は韓国メディアのカメラを盗んだ疑いで韓国警察の聴取を受けた。容疑を認め、本人は「すいませんでした」と話したという。水泳選手としての処分は日本水泳連盟が後日、決定する。

因在韩国仁川举行的亚运会上违反纪律,日本奥委会JOC27日宣布将游泳运动员富田尚弥(25岁,Team Arena)从日本代表团除名。

富田涉嫌盗窃韩国媒体人员相机,接受了韩国警察问询。据说确认嫌疑后,本人曾表示“不好意思”。作为游泳运动员的处分,日本游泳联盟将于后天决定。

JOCによると、冨田選手は25日昼、競泳会場の文鶴水泳場で練習後、プールサイドの記者席にあったカメラ1台を盗んだ疑いが持たれている。カメラの望遠レンズを外し、持参していた袋に入れて持ち去ったという。会場内の監視カメラの映像を解析した警察から日本選手団に連絡が入り、26日夜から事情聴取を受けた。刑事処分が出るまでは選手村にとどまっている。

聯合ニュースによると、冨田選手は「カメラを見た瞬間、非常に欲しくなった」と供述し、盗まれたカメラは800万ウォン(約83万円)相当で選手村で見つかった。

日本奥委会声称,富田在25日日间,结束在文鹤水游泳赛馆的练习后,涉嫌盗窃泳池边记者席上的一台相机。他将相机的远望镜取下,装进随身携带的袋子里带走。警察分析了会场内监控相机影像,联系了日本代表团,富田26日晚上起接受情况问询。刑事处罚之前,一直被禁足在亚运村里。

据联合新闻透露,富田供称:看到相机的瞬间,非常想据为已有,被盗相机价值800万韩币(合83万日元/4万元),后在亚运村找到。

日本選手団の青木剛団長は27日、会見を開き、「被害者、大会組織委員会をはじめ関係者に心からお詫び申し上げる。人の物を盗んではいけないという初歩的なことができず非常に残念」と謝罪した。現時点で団長を辞任する考えはないとした。

冨田選手は前回の2010年広州大会の男子200メートル平泳ぎで優勝。今大会は100メートル平泳ぎで4位、26日の50メートル平泳ぎは予選落ちだった。追放処分となったため、日本選手団として名簿から外され、成績も抹消される見通し。

日本代表团团长青木刚27日召开记者会,致歉称:对有关人员,特别是受害者、大会组委会衷心致以歉意。不能盗窃他人财物这一基本操守都不能办到,感到非常遗憾。当前并没有考虑辞任团长。

富田在上次2010年广州亚运会曾获得200米蛙泳冠军,本次亚运会获得100米蛙泳第四名,26日50米蛙泳预赛失利。作为开除处分,预计他不仅将从日本代表团名录中除名,成绩也会被取消。

评论翻译:

茫漠 | 55分前(2014/09/27 11:48)
指導者たちの責任じゃないでしょ。
「人のものをとってはいけません」
は親が
小学生までに教えておくべきことだわ。

不是领导们的责任吧?
“不能拿别人的东西”
父母应该在上小学前就这么教的啊。

 

minf***** | 55分前(2014/09/27 11:49)
今回だけってことないでしょ?他にも万引きとか何件もやってんじゃないの?
って思われても仕方ないな。

不光是这一次而已吧?除此之外还顺走了好些东西了吧?
被别人这么想也没法子了。

 

☆普通の名前がいい☆ | 35分前(2014/09/27 12:08)
選手以前に人として最低です…

别说选手,就是作为人都是很差劲的

 

giv***** | 1時間前(2014/09/27 11:37)
常識的には有り得ないので、おそらく病気なんだと思う。

因为常识上不可能,所以我想这人恐怕是病了。

 

syo*sin*mon | 1時間前(2014/09/27 11:42)
他の日本人選手たちへの影響が心配です。

担心影响到其他日本运动员。

 

kok***** | 58分前(2014/09/27 11:45)
ん!?まだ競技をしていくのか?
もうムリでしょう。窃盗犯が泳いでも
いくら記録や技術があっても
水泳選手を目指す子供たちになんて言うの?
一般人で水泳を楽しむしかないでしょ。

恩?又比赛了吗?
已经很不合适了吧。
盗贼就算游了,就算有着多少记录和技术,
对立志成为游泳运动员的小孩子们如何交待?
普通人只是享受游泳而已。

 

チョビン | 1時間前(2014/09/27 11:43)
また、
韓国民の「日本叩き」の
ネタにされちまう・・

又成为韩国国民“敲打日本”的素材了

 

☆普通の名前がいい☆ | 35分前(2014/09/27 12:09)
元々、盗み癖があったとしても
こういう大会では我慢するはず…
少し病的なのかもしれないね…

就算之前就有盗窃癖,
这样的大会也应该要忍耐的
也许稍微病态了呢。

 

ak | 1時間前(2014/09/27 11:44)
前代未聞…
何をしに日本代表として行ったのか良く考えてくれ!!

前所未闻
好好想想是为了什么作为日本代表去的!

 

amk***** | 1時間前(2014/09/27 11:39)
返品した、謝罪したから済む話ではない
盗んだ品物がどうとか、相手の国籍がどうとか
本来なら関係ない話なんだけど
寄りによって日本の代表選手が
これまた寄りによって韓国人の所有物を盗んだというのは
弱り目に祟り目

不是交还了赃物、道了歉就能了结的事
盗窃了什么东西,对方是什么国籍,
虽然按道理是没有关系的,
但偏偏是日本的运动员
偏偏偷的又是韩国人的财物
雪上加霜啊



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量