从这里了解印度人对中国的看法

仁川亚运男子曲棍球赛:印度1:2输给巴铁,还得面对中国队

2014-09-26 10:42 63个评论 字号:

仁川亚运男子曲棍球赛:印度队1:2输给巴基斯坦队,还得面对中国队,才能在半决赛中迎韩国队。三泰虎9月26日译文,在第17届亚运会男子曲棍球B组的比赛中,印度队浪费了大量机会,1:2输给宿敌和卫冕冠军巴基斯坦队。这场比赛的胜利实际上确保了巴基斯坦队在B组的头名位置,而印度队的日子变得困难,最多取得小组第二名,并在半决赛中面对强大的韩国队。为此,印度队还将在周六的最后一场小组比赛中战胜排名较低但危险的中国队。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Asian Games hockey: Misfiring India lose 1-2 to Pakistan
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/sports/tournaments/asian-games-2014/india-at-incheon/Asian-Games-hockey-Misfiring-India-lose-1-2-to-Pakistan/articleshow/43421974.cms

Indian_hockey_2125011g

INCHEON: India wasted chances galore in their 1-2 defeat against arch-rivals and defending champions Pakistan in a keenly-contested Pool B match of the men’s hockey competition at the 17th Asian Games, here on Thursday.

The win today virtually assured Pakistan’s top position in Pool B, while India made life difficult for themselves and at best now can only finish second in the pool and face mighty South Korea in the semi-final.

But for that to happen India will have to overcome lower-ranked but dangerous China in their last pool match on Saturday.

周四,在第17届亚运会男子曲棍球B组的比赛中,印度队浪费了大量机会,1:2输给宿敌和卫冕冠军巴基斯坦队。

这场比赛的胜利实际上确保了巴基斯坦队在B组的头名位置,而印度队的日子变得困难,最多取得小组第二名,并在半决赛中面对强大的韩国队。

为此,印度队还将在周六的最后一场小组比赛中战胜排名较低但危险的中国队。

276871-hockey-sardar-pak700

000_APH1236309

8

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014092604.html

swissking1 ()
Are Indian players good performers in any sports or just big time talkers and they are wasting public money foolishly?

难道印度人就玩不转体育吗?还是说他们只是空谈者,傻傻地浪费纳税人的钱

 

Brown American (USA)
Pakistan and India would both improve if the play bilateral hockey frequently at all levels, National, 2nd string, club level. That is the only way to keep up with Korea, and the Europeans.

巴基斯坦队和印度队应当经常打各级别的双边比赛,比如国家级的、俱乐部级的。这是赶上韩国队和欧洲强队的唯一方法

 

Rahul (Ind)
Let’s stick with cricket and feel good about it. Fact is India is terrible in sports. We can kiss next Olympics good bye unless FIH again sends us France to beat to qualify for next Olympics.—- Look at India’s medal tally- 1 Gold, Communist China 72 Golds. Even small Muslim nation of Kazakhstan has 8 Golds. Let’s be happy with Mars mission only, we are terrible in sports.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

还是坚持玩板球吧,那样感觉良好。

其实,印度的体育太差劲了。我们可以跟奥运会说再见了。

看看印度的奖牌榜,才1枚金牌,而共产中国已经拿到72枚金牌了。连小小的穆斯林国家哈萨克斯坦都获得8枚金牌了。

我们就对着火星探测器欢欣鼓舞吧,体育表现太糟糕

 

Atul Patel (Unknown)
Bad news for India

对印度是坏消息

 

Vijayan ()
same old story …. losing important matches … in almost all sports

又是老一套,印度队输掉了重要的比赛,几乎在所有体育项目中都是如此



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量