从这里了解印度人对中国的看法

印度男子掉入虎圈,向老虎求饶仍被咬死

2014-09-25 21:12 38个评论 字号:

三泰虎9月25日译文,德里动物园,20岁的马克苏德被一只白色老虎咬死。悲剧发生24小时后,家人回忆称,正是他最近迷上老虎,导致了他的死亡。6月,偶然一次去动物园,使得他迷上了老虎。他经常向他妻子和家人提起这事。几周前丢掉搬运工的工作后,他去动物园变得越来越频繁了。一年前,马克苏德迎娶来自加尔各答的Fatima。最近,他听说了孟加拉老虎的故事,以及动物园里的一只老虎如何咬死两名男子等。“他从未对我们说,正是老虎引起了他的好奇心,这些故事用来激励他,他经常分享在动物园的经历,”马克苏德的祖父说。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Maqsood’s obsession with tigers led to his death
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/delhi/Maqsoods-obsession-with-tigers-led-to-his-death/articleshow/43358473.cms

133669029_14115470835111n

NEW DELHI: A pall of gloom has descended over a dingy hutment located below the Zakhira flyover in central Delhi, at Anand Parbat, on Wednesday. Maqsood, 20, who was mauled to death by a white tiger at the Delhi zoo on Tuesday, lived here with his family.

9月23日,德里动物园,20岁的马克苏德被一只白色老虎咬死

Almost 24 hours after his tragic death, the family recollects that it was his new-found love for tigers that had led to his death. A random visit to the zoo sometime in June had got him obsessed with tigers and he often spoke about it to his wife and family members. The visits became frequent after he lost his job as a porter a few weeks ago.

悲剧发生24小时后,家人回忆称,正是他最近迷上老虎,导致了他的死亡。6月,偶然一次去动物园,使得他迷上了老虎。他经常向他妻子和家人提起这事。几周前丢掉搬运工的工作后,他去动物园变得越来越频繁了。

133669029_14115470866001n

Maqsood had married Fatima, a woman from Kolkata, a year ago. Of late, he had heard about stories of Bengal tigers and how a tiger had mauled two men at Alipur zoo when they had gone to garland the animal back in 1995. “He never told us what was it about tigers that had aroused his curiosity so much but these stories used to excite him and he often shared his experiences at the zoo,” said Mohammad Tahir, his grandfather.

一年前,马克苏德迎娶来自加尔各答的Fatima。最近,他听说了孟加拉老虎的故事,以及动物园里的一只老虎如何咬死两名男子等。

“他从未对我们说,正是老虎引起了他的好奇心,这些故事用来激励他,他经常分享在动物园的经历,”马克苏德的祖父说。

133669029_14115471001571n

Maqsood’s friends say that his obsession only grew and he would often slip out of his house in the afternoon and visit the zoo to watch the tigers, and lions. The fact that he had lost his job four months ago gave him ample time. He often told his mother he was going out to look for a job but instead landed at the zoo. He used the little money he had saved to buy tickets at the zoo.

马克苏德的朋友说他对老虎的迷恋愈发不可收拾,经常下午溜出去,跑到动物园看老虎和狮子。事实上,他四个月前就丢掉了工作,有了足够的时间。他经常对妈妈说要出去找工作,不过最后都去了动物园。他用平时节省下来的钱购买动物园的门票。

1

Maqsood’s wife, Fatima, who is seven months pregnant, is at her hometown, Kolkata. It was a harrowing experience for her as TV channels played the mobile clips and pictures of her husband being attacked by the tiger all through Tuesday and even on Wednesday. “She is inconsolable and has fallen ill since she saw her husband on TV and has now left for Delhi,”

马克苏德的妻子Fatima已经有7个月的身孕,她在加尔各答的老家。电视台整天播放她丈夫被老虎攻击的画面,对她来说这是恐怖的经历。“在电视上看到丈夫后,她伤心欲望,已经病倒,现在去了德里。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014092507.html

Appa Durai (Coimbatore)
The innocent guy paid heavily for his love

这位无辜的家伙为他的爱好付出了严重代价

 

Titto Tripathy (Jaipur)
With all sympathies to Maqsood, he should have been careful while taking pictures. He fell into the enclosure of the animal, nobody can do anytthing about it.

同情马克苏德,他拍照时应该小心。

他掉入动物的围场里,神仙也帮不了他了

 

Sir Lancelot (Camelot)
He will be born as a Tiger in his next life. He will also experience humans irritating and abusing him in cages.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

他下辈子会投胎当老虎。到时候,他会触怒人类,然后被人类关进笼子里

 

Suki (India)
Its a pity the zoo authorities could not rescue the boy alive. There are many questions. How did the boy enter the cagged area? Why are’nt there any zoo keeper near when the incident occured? And lastly Our peple are video recording it, instead of calling the authorities. Its high time our zoos are better equipped.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

遗憾的是,动物园管理方没法救这名男孩。

有很多问题等待解答。男孩是怎么进入隔离区的?为什么事件发生时附近没有工作人员?

怎么有人有那个闲工夫拍照,为什么不叫工作人员过来救人。

 

Sir Lancelot (Camelot)
He deserved it.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

活该

 

Ravindra (Location)
This guy was 20 and was already married for a year. So effectively he was below the legal age to get married. Did anyone notice that?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

这个家伙20岁,已经结婚一年了。也就是说他未到法定年龄就结婚了。大家有注意到这点吗?

Mannvi Sharma (Mumbai, Maharashtra, Ind) replies to Ravindra
yes…illegal yet pretty common in our country.

是的,非法结婚,不过在我们国家相当普遍

 

Mea Cont (Mumbai)
His obsession took him to grave.. Sad.. Condolences to his family especially his wife in her vulnerable condition. May God give all of them the courage….

他对老虎的迷恋把他带入了坟墓。

深切哀悼他的家人,特别是他脆弱的妻子

愿神灵赋予他们勇气

分页: 1 2

友荐云推荐
    • 这三哥以为老虎会过来在他腿上蹭痒,然后三哥摸摸老虎的头,拿起一根棍子扔出去。。。老虎就去捡棍子喽。。。也许还能让老虎向他作揖呢。。。

  1. 丈夫没有收入来源,妻子就怀孕了。毫无疑问,有些人生活在贫穷中,天真地以为国大党会养他们一辈子。才发觉我国女性的择偶观是减少贫穷的第一大因素啊

  2. 阿三啊,哥给你科普下下,遇见猛兽千万不能蹲到或逃跑,这样会呈现弱势更加激发猛兽的捕猎本能。应该大喊一声面对老虎伸出手护住菊花说雅蠛蝶雅蠛蝶。明知要被老虎咬死,死也要死的有尊严

  3. 面对像狮子,老虎这类猛兽,千万不要说话。它们的耳朵能感觉猎物的发出声音的惧怕,如果人在害怕的情况下依然发出声音,老虎是能从感觉到声带的颤抖,一旦确认你是惧怕的,它们便会毫不犹豫的攻击

  4. 路人丢个铁棍给他 就可以了 路人都不帮忙 不死才邪门了呢 丢个铁棍 老虎扑过来 捅也能捅死那老虎 老虎也是欺软怕硬的动物 他要是手上有东西 就能比老虎强势, 老虎久了也会怕