从这里了解印度人对中国的看法

巴铁军坛的反应:中国称赞印度火星探测器成功入轨是“亚洲骄傲”

2014-09-25 16:07 79个评论 字号:

印度火星轨道探测器传回首张火星表面图片。印度网友XiNiX在巴基斯坦军坛分享探测器传回来的第一张火星影像图。三泰虎9月25日译文,中国罕见的称赞印度火星探测器入轨成功是“亚洲的骄傲”。两国边界对峙导致关系紧张之际,这一称赞具有重要意义,尽管中国主席对印度进行了成功访问。“我们祝贺印度火星探测器成功进入轨道,”中国外交部女发言人华春莹周三如是说。“这是印度的骄傲,也是亚洲的骄傲,是人类探索外太空的标志性进步。所以我们向印度表示祝贺。”中国尚未向火星发射探测器,使得其成为印度领先于亚洲的少数领域之一。去年,中国的探测器成功登月,成为第一实现此壮举的亚洲国家。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China lauds India’s Mars mission as ‘pride of Asia’ : India, News – India Today
外文地址:http://defence.pk/threads/china-lauds-indias-mars-mission-as-pride-of-asia.335501/

08b2eabb7555fc082e74e473667fe8ed

BEIJING: China today expressed rare praise for India saying the successful launch of the satellite to Mars was a “pride of Asia”. The praise is significant because it comes amid strain in the relationship caused the border standoff between the two countries even after a “successful visit” to India by Chinese president Xi Jinping.

“We congratulate India on Mars satellite entering orbit successfully,” Hua Chunying, Chinese foreign ministry spokeswoman said on Wednesday.

今天,中国罕见的称赞印度火星探测器入轨成功是“亚洲的骄傲”。两国边界对峙导致关系紧张之际,这一称赞具有重要意义,尽管中国主席对印度进行了成功访问。

“我们祝贺印度火星探测器成功进入轨道,”中国外交部女发言人华春莹周三如是说。

a193c7c80c0779ae0a16c26e410532a3

“This is pride of India and the pride of Asia, and a landmark progress in humankind’s exploration of the outer space. So we congratulate India on that”

China has not yet sent a mission to Mars making this one of the few areas where India has stolen the lead in Asia. China successfully sent robots to land on the moon last year becoming the first Asian country to achieve this feat.

“这是印度的骄傲,也是亚洲的骄傲,是人类探索外太空的标志性进步。所以我们向印度表示祝贺。”

中国尚未向火星发射探测器,使得其成为印度领先于亚洲的少数领域之一。去年,中国的探测器成功登月,成为第一实现此壮举的亚洲国家。

“We are willing to work with the world for peaceful development of the outer space and make our contribution to sustainable development and long term peace of outer space,” she said.

The spokeswoman said China was in favour of peaceful development of the outer space, and carries out cooperation with other countries in this field.

“我们愿意就和平开发外太空与世界一起合作,为外太空的持续发展与长久和平做出贡献。”

这位女发言人表示,中国支持和平开发外太空,与其他国家就该领域展开合作。

以下是巴基斯坦军坛读者的讨论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014092506.html

XiNiX(印度)
Jai Ho !!! Jaii Hoo !!! jai Ho !!

胜喽!胜喽!

 

Guynextdoor2
Thanks Guys. Hope your next attempt at a lunar rover is blessed with complete success (along with your mars orbiter missions)

谢谢各位,希望你们下次月球车着陆(以及发射火星探测器)也获得圆满成功

 

Muhammad Omar(巴基斯坦)
Congrats India

祝贺印度

 

Sandrocottus(印度)

good, asian countries should hang together

好样的,亚洲国家应该联手起来

 

Sanchez(中国)
Congrats, India. Great success!

祝贺印度,伟大的成功!

 

OrionHunter(印度)
Thank you China! :tup:

Both our nations need to cooperate in space exploration to compete with Western domination!

谢谢中国!

我们两国应当在太空探索方面展开合作,角逐西方的统治地位!

 

DoTell(中国)
We could’ve been the first Asian country to reach Mars had it not been Russian’s rocket failure. We just hitchhiked the wrong bus 🙂 LOL

Well done fellas! Congrats indeed.

要是俄罗斯火箭没有失败,我们已经是第一个抵达火星的亚洲国家了。我们只是搭错了车:) 哈哈

干得好!祝贺

 

55100864(中国)
indeed a great success, all indian and asian should be proud of. well done ISRO

确实是伟大的成功,所有亚洲人应该为之自豪。ISRO干得好

 

AgentOrange(中国)
Congrats to our Indian neighbors on this great achievement! Healthy competition between India and China can only bring benefits to both countries. And we’ve seen what centuries of insular thinking and stagnation has done to us. Now we know better and are looking outwards. Certain people in the West are scared and resentful of that fact. Let them be scared. Their tears are like nectar to us.

祝贺我们邻国印度实现这一伟大成就!印度和中国之间的健康竞争只会给两国带来利益。我们已经见证数世纪的狭隘思想造成的后果。

我们现在更理智了,目光不局限于内部,而是向外看。西方某些人害怕且讨厌这一事实。

就让他们害怕去吧,他们的眼泪对我们而言是甘露

 

kbd-raaf (印度)
The ISRO and CNSA are planning missions together.

There is no competition in science. There should only be collaboration. Economically, yes, Indian companies need to become far more efficient in order to compete with Chinese companies and so forth.

印度空间研究组织(ISRO)和中国国家航天局(CNSA)正在共同计划太空任务

科学不存在竞争,而是应该展开合作。

而经济上,为了同中国公司展开竞争,印度公司应当提高效率了

 

Ragnar
Pleasant surprise. Especially compared to BBC which goes all preachy.. Thanks China

意外惊喜啊,特别是与唠唠叨叨的BBC比起来更是如此。

谢谢中国

分页: 1 2 3

友荐云推荐
      • 多虑了!! 这是一种取巧的方式,忽悠印度国民最有效。去火星探测,核心问题就是测控,我们没有海外基地,所以比较麻烦。三哥靠的是美国NASA。在阿三之前几天,美国飞行器也到了火星,阿三搭了便车。我们搭的便车,没想到俄罗斯火箭升空后爆炸,所以就去不成火星。

        • 不管怎么说,我们得承认别人的成就,就算一百年后的历史书也会写首个成功探测火星的亚洲国家是印度,有多少水分,或者多少象征意义这都不重要。至少我们吃得饱饭,穿得暖衣,可以悠哉悠哉随便上网,并不需要急吼吼否认别人的一切,有点风度,兄弟,我们不需要学习某些敌视中国的海外人士的做法。

        • 不管怎么说,我们得承认别人的成就,就算一百年后的历史书也会写首个成功探测火星的亚洲国家是印度,有多少水分,或者多少象征意义这都不重要。至少我们吃得饱饭,穿得暖衣,可以悠哉悠哉随便上网,并不需要急吼吼否认别人的一切,有点风度,兄弟,我们不需要学习某些敌视中国的海外人士的做法。

  1. Fireurimagination(印度) Together India and China can rule the planets both Earth and Mars 联合起来的话,印度和中国不仅可以统治地球,而且可以主宰火星只有这个三哥是正常的。

  2. 虽然心里不服,不过能看到亚洲国家的国民互相理解、包容、支持的氛围,感觉太赞了!二十一世纪果然是亚洲的世纪!欧美已经逐步衰退,亚洲将逐步崛起!望大家能放下彼此的偏见,努力合作应对共同的问题,同时对于矛盾,应该心平气和的谈判,逐步解决!

  3. 说真的看评论时候我很怕出现2B国人跑去嘲讽印度,这种时候送上祝福最好,就算你很讨厌3哥也不能去嘲讽,显得小气失礼。在说3哥其实比起欧美某些反华还是很可爱的。孔子说 三人行必有我师。古话说 不耻下问。这些东西国人应该牢记呀。

  4. 果然赞扬三哥才是最有效的手段啊,几句甜言蜜语让三哥们高潮迭起就够了,以后外交部什么的多多表扬三哥哦,比如又新修了多少厕所。

  5. 我们应该反思 我们以前是不是太漠视三哥了 以至于完全忽略了三哥迫切希望受人关注的自尊心 看看,一点点赞扬居然让三哥集体高潮~

  6. 在祝贺的同时看到了两张图片,第一张是一头水牛拉着探测器,给人立刻的反映是它的成本的确很低,估计满世界不再会有更低的成本啦,这第二张感觉是模糊的,估计用300倍放大镜也看不清楚,它很象一幅法国印象派画家的手笔,让人产生幻想。希望印度下一张送给中国的“火星礼物”像数更高些,谢谢印度语系创造的伟大科技——–。

  7. 没节操的玩政治,没人性的玩战争。同志们还是脸皮薄了点。应该是….三咯咯(扑通跪地)(~_~)你就好比亲哥(抱大腿)(o_o)小弟以后跟您混了(大腿抱得更紧了)( ^ . ^ )

  8. Fireurimagination(印度)Together India and China can rule the planets both Earth and Mars联合起来的话,印度和中国不仅可以统治地球,而且可以主宰火星。。。嗯。。。三哥在前面走好。。。俺们跟着鼓掌。。。据说跟对大哥很重要。。。何况大哥名字就叫三哥。。。

  9. 可以很肯定。。。战忽局扩招了。。。俺的心愿就是打一场全民皆兵的忽悠战争。。。这种战争的效率甚至不比真实战争效果差。。。而且几乎没有代价。。。

  10. 接受印度在这一实践上的成功吧。印度人值得骄傲的事不多,换成是我们的探测器达到了火星,我们是否高兴?我们又是否在意它的体重?尽管印度人属于敏感人群,就事论事,祝贺下。

    • 对俺们来说真的没啥负面效应。。。对三哥那可就不好说了。。。你知道。。。脱离现实好高骛远的三哥以后会给俺带来更多欢乐。。。但这次成功能不能给印度带来实质性进步。。。你我心里都有数。。。

    • 对俺们来说真的没啥负面效应。。。对三哥那可就不好说了。。。你知道。。。脱离现实好高骛远的三哥以后会给俺带来更多欢乐。。。但这次成功能不能给印度带来实质性进步。。。你我心里都有数。。。