从这里了解印度人对中国的看法

孟买221名女性申请开出租车,变性人或许也行

2014-09-23 10:50 40个评论 字号:

三泰虎9月23日译文,马哈拉斯特拉邦交通部门首次在孟买向女性开黑白相间的出租车敞开大门。在另一个首次中,该部门接收了三名变性人对出租车许可证的申请,两名来自孟买(市区),另一名来自郊区。据交通部官员,女性 进入无组织的行业也许不是一件容易的工作。“(她们开的)是黑黄相间的出租车,是无组织的行业,女性司机将会面临形形色色的乘客。但是困难并未吓阻孟买 163位女性申请许可证,”一位交通部高级官员说:“我们还收到了来自Vasai、塔纳(Thane)、卡延(Kalyan)和新孟买等地候选人的申请。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:221 women apply to drive taxis in Mumbai
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/mumbai/221-women-apply-to-drive-taxis-in-Mumbai/articleshow/43191115.cms

43191731.cms

MUMBAI: For the first time, the state transport department has opened the doors to women to drive black-and-yellow taxis in Mumbai. The invite has received an overwhelming response, with 221 women sending their applications.

In another first, the department has also received applications for taxi permits from three transgenders, two from south Mumbai and one from the suburbs.

马哈拉斯特拉邦交通部门首次在孟买向女性开黑白相间的出租车敞开大门。

在另一个首次中,该部门接收了三名变性人对出租车许可证的申请,两名来自孟买(市区),另一名来自郊区。

“We have never had a transgender plying a taxi and this will perhaps be the first time that such an opportunity will be given to them. But it also depends on the applicants winning the lottery, which will be held in October,” an RTO official said.

According to transport officials, it might not be an easy job for the woman who will enter the unorganized sector. “These are black-and-yellow taxis and an unorganized sector, where women drivers will have to face all kinds of passengers. But the possibility of a difficult time has not deterred 163 women from Mumbai, including 122 from the island city, from applying for a permit,” said a senior transport official. “We also have candidates from Vasai, Thane, Kalyan and Navi Mumbai.”

“我们从来没有批准变性人开出租车,此次可能是机会第一次向他们敞开。但是这还要靠申请人碰运气了,而摇号定于10月份举行。”

据交通部官员,女性进入无组织的行业也许不是一件容易的工作。“(她们开的)是黑黄相间的出租车,是无组织的行业,女性司机将会面临形形色色的乘客。但是困难并未吓阻孟买163位女性申请许可证,”一位交通部高级官员说:“我们还收到了来自Vasai、塔纳(Thane)、卡延(Kalyan)和新孟买等地候选人(的申请)。”

The permits will be allotted through a lottery system on October 10. As many as 27,220 candidates have applied from the Mumbai metropolitan region for 7,800 permits on offer. The processing fee were accepted till Monday afternoon after which the online process was closed. “Around one-fourth of the total number of candidates will be given permits,” said an official. Taxi union leader A L Quadros has threatened to move the high court if a majority of the permits do not go to those from greater Mumbai.

许可证将通过定于10月10日的摇号系统来分配。来自孟买都市区多达27220候选人申请7800张许可证。截止周一,手续费停止收取,随后网上报名被关闭。“总候选人中大约有四分之一能够拿到许可证,”一位官员说道。出租车工会领袖A L Quadros发出威胁,称如果许可证并未多数发放给来自大孟买的申请者,那么他将诉诸高等法院。

Statistics shows among the applicants, 1,062 are graduates and 20 are believed to have post-graduate qualifications. Some of the applicants are auto drivers who are eligible to apply for taxi permits this year.

统计数据表明,申请者中有1062人是大学生,另有20人据信拥有研究生学历。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014092304.html

Venkat (Chennai)
Women empowerment !

妇女赋权!

 

panp ()
Rather than lottery system there should be skill and efficiency test. And why limit at 7 or 8000 parmits let the market decide how many we need…..
Agree (0)Disagree (0)

与其用摇号系统,倒不如测试开车技能和效率。为什么要限制发放7000张许可证。让市场来决定应该发放多少张

 

candu with time (Unknown)
Changing shades of TIME! Compared with any other Metropolitan city of India, Mumbai would be best city for the female cab drivers. Transportation department may define preferred route and timing for this enterprising group of persons to overcome any hassle in the future. Noticing the Graduates, and Post Grads in the loop is another good news, which may enable us in slowly phasing out the pimps, and history sheeters from the trade. Good Luck to Lottery Winners!

与印度其他城市比起来,孟买将是最适合女性出租车司机的城市。

交通部应当为这群进取者制定合适的路线,克服未来的任何麻烦。

注意到还有大学生和研究生出现在申请者中,这是好事,也许能让我们逐渐淘汰皮条客。

 

k.gopalan ()
Lottery system will not ensure driving skill and attitude. Of drivers.un deserving may enter.

摇号系统没法保证申请者的开车技能和态度。也许会有资格不够者混杂其中。

 

pj (up)
We need more… and we need sexy ones… with nice sense of dressing…

我们需要更多的女出租车司机,我们需要性感的女出租车司机,穿衣很赞的那种

 

Krishnamurthy ()
Things are changing in India slowly!221 women have applied for the post of Taxi Drivers! & 3 Trans genders have applied for Taxi permits! This is a tremendous response as nothing like this was advertised or applied for! The request by the transgenders is particularly encouraging! slowly they are coming out from their shell into society & the public have started accepting them as equals!!

印度正在缓慢改变!居然有221名女性申请成为出租车司机!另有3名变性人申请出租车许可证!

变性人的申请特别鼓舞人心!他们慢慢的破解而出,进入社会。公众开始接受他们是平等人了!

 

Bansi Lal (Pune)
Let us hope that the experiment is very successful.

希望此次试验取得巨大成功

 

KIM D (Unknown)
Great !! Women passenger shall be more safe now to take taxis !! Also employment to Women is good for their living and support family !!

太棒了!女乘客坐出租车应该更安全了!妇女赋权对她们的生活和家庭支撑也有好处!

 

69mahuli ()
We anticipate a lot of accidents in Mumbai now.

可以预见,孟买将出现大量事故

 

fresher_engineers_guide (Location)
God Bless them… Mumbai is much safer than Delhi.

神灵保佑她们。孟买比德里安全多了

 

Saloni Parmar (Pune)
Thats very encouraging indeed. We should see more women taxi fleets for good in such big cities

确实非常鼓舞人心。大城市应该出现更多女出租车司机。

友荐云推荐
  1. 一直奇怪为啥看不到cnn的disqus评论了,原来是被和谐了博主也把这个帖子翻译一下把,也让国人见识一下美国的censorshipCNN no longer allowing comments on Ferguson, Missouri issuehttp://www.godlikeproductions.com/forum1/message2621634/pg1

  2. pj (up)We need more… and we need sexy ones… with nice sense of dressing…我们需要更多的女出租车司机,我们需要性感的女出租车司机,穿衣很赞的那种这是一位有想法的人啊!

  3. 在这个强奸盛行的国度真替这些女司机的处境感到担心啊—–要谋生却有谋死之虞。印度所自诩的文化甚至不能让一个普通的印度女人安全无虞的走在自己的国度上。