从这里了解印度人对中国的看法

中国反对印度和越南签署的石油协议

2014-09-17 11:17 45个评论 字号:

三泰虎9月17日译文,据印媒报道,中国明确表示不会支持印度石油天然气公司勘探另外两个油井的印越协议,如果这两个油井位于南海存争议海域的话。在被要求对印度总理穆克吉访问越南期间签署的协议做出反应时,中国外交发言人洪磊表示,中国不反对越南和第三国之间的任何“正当和合法”的协议。”我们已经注意到了总统(穆克吉)对越南的访问。我想要指出的是中国对南海各岛及其附近水域拥有无可争议的主权,“他说道。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China to oppose India-Vietnam oil deal ‘within its waters’
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-to-oppose-India-Vietnam-oil-deal-within-its-waters/articleshow/42641776.cms

42656609.cms

BEIJING: China on Tuesday made it clear that it will “not support” the India-Vietnam agreement to enable ONGC to explore two more oil wells if they fall within the waters of the disputed South China Sea administered by it.

Asked for his reaction to the agreement signed during President Pranab Mukherjee’s current visit to Vietnam, Chinese foreign ministry spokesman Hong Lei said China has no objection to any “legitimate and lawful” agreement between Vietnam and a third country.

周二,中国明确表示不会支持印度石油天然气公司勘探另外两个油井的印越协议,如果这两个油井位于南海存争议海域的话。

在被要求对印度总理穆克吉访问越南期间签署的协议做出反应时,中国外交发言人洪磊表示,中国不反对越南和第三国之间的任何“正当和合法”的协议

42656580.cms

“We have noted President’s (Mukherjee) visit to Vietnam. I would like to point out that China has indisputable sovereignty over Nansha islands and adjacent waters,” he said.

”我们已经注意到了总统(穆克吉)对越南的访问。我想要指出的是中国对南海各岛及其附近水域拥有无可争议的主权,“他说道。

“We hold no objection to legitimate and lawful agreement between Vietnam and a third country. But one thing is to be clear. If such agreement concerns waters administered by China or if such cooperation project is not approved by the Chinese government, then we will be concerned about such an agreement and we will not support it,” he said.

”我们不反对越南和第三国之间的正当和合法的协议。但有一点必须明确。如果该协议关系到中国管辖的水域,或者此类合作并未得到中国政府批准,那么我们会担心,我们将不予以支持。“

42656896.cms

Hong separately clarified to Indian media later that this is China’s stand about oil exploration agreements between Vietnam and any other country, not simply India.

洪磊后来还单独向印度媒体阐明一点,即这是中国对越南和任何其他国家之间石油勘探协议的立场,不只是针对印度。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014091705.html

Appa Durai (Unknown)
Modi will not be cowed down by chinese pressures

莫迪不会屈服于中国压力

 

Singh (Location)
Bullying days is a gone era. Friendship requires Equality. Although they understand, that old habits die hard, We welcome you, wholeheartedly. We have lots of commonality in million fields. But most important is poverty, in both nations, which concerns.

恃强凌弱的时代已经一去不复返。友谊建立在平等之上。虽然他们明白,但是死性难改。

我们衷心欢迎你们。我们有很多共同点。

最重要的是让两国都感到忧心忡忡的贫穷问题

 

arunc_india (HNK)
For every one step that China takes in Indian Ocean Region, India should take two steps in South China Sea, either with help from other countries along this region or by itself. India should speed up its production of submarines and arm its fleet closer to South China Sea as well as harass the Chinese fleet the same way they harass US and other countries navies in South China Sea. The rule should be same – IOR is India’s South China Sea. Let them know that we are serious. China’s presidents visit to India does more harm to India than anything else.

中国在印度洋地区迈出一步,印度就应该在南海地区迈出两步。或者借助该地区其他国家的帮忙,或者靠自己。

印度应该加快生产潜艇,把舰队部署到南海附近,以中国在南海骚扰美国和其他国家海军的方式来骚扰中国舰队。

规则应该是一样的:印度洋是印度的“南海”。让他们知道我们是认真的。

没有什么会比中国主席访问印度而给后者带来更大伤害的了。

 

nan ksn (Unknown)
Please ask them to get out of Arunachal and stop funding P o K projects first..before coming for negotiations..!!

叫他们先滚出阿邦,停止资助巴控克什米尔地区的项目,然后再来谈判!

 

ragavender (Nagput)
India already has an operating oil field. It is second one and the renewed one. Let the Chinese go to hell. We have to break Chinese nose like this for the border problem. We have to have friendship with other ASEAN neighbors too and indulge in this kind of operations to check Chinese in their own land.

印度已经有一个油田在运作了,这是第二个。

让中国人下地狱去吧。

就凭边界问题,我们就得弄断中国人的鼻梁。

我们得与其他东盟国家建立友谊,多整出这种事情来,在中国自家后院对其进行遏制

 

Saranathan (chennai)
India should not be cowed down by such threats
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

印度不应该屈服于威胁



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量