从这里了解印度人对中国的看法

印度今年将超过中国成为头号棉花种植国

2014-09-13 00:15 48个评论 字号:

印度今年将超过中国成为头号棉花种植国。三泰虎9月13日译文,美国政府表示, 30多年来,印度将首次把中国从榜首挤下去,成为世界第一大棉花种植国。这反映了北京农业政策不明朗之际全球棉花供应的戏剧性转变。如果美国农业部(USDA)的预测是准确的,它将标志着中国对全球棉花市场主宰的结束,而这正当北京废除棉花收储制度的时候。过去3年以来,国家收储制度支持了该国的农民,提振了全球棉花价格。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India to oust China as top cotton producer this year
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/Business/India-Business/India-to-oust-China-as-top-cotton-producer-this-year/articleshow/42345161.cms

10

NEW YORK: India will be the world’s No. 1 cotton grower this year, ousting China from the top spot for the first time in over 30 years, US government said on Thursday, reflecting a dramatic shift in global supplies amid uncertainty over Beijing’s farm policy.

美国政府周四表示, 30多年来,印度将首次把中国从榜首挤下去,成为世界第一大棉花种植国。这反映了北京农业政策不明朗之际全球棉花供应的戏剧性转变。

201403251650382656

If the projections by the US Department of Agriculture (USDA) are accurate, it will mark the end of China’s dominance of the global cotton market just as Beijing scraps its stockpiling program. The state reserve’s purchasing has supported the country’s farmers and boosted global prices for the past three years.

如果美国农业部(USDA)的预测是准确的,它将标志着中国对全球棉花市场主宰的结束,而这正当北京废除棉花收储制度的时候。过去3年以来,国家收储制度支持了该国的农民,提振了全球棉花价格。

INDIA COTTON

It also comes as the country’s textile industry loses its competitive edge with soaring labor and raw material costs forcing some yarn makers to shift production overseas.

同时,中国纺织业也失去了竞争优势,随着劳动力成本不断飙升和原材料成本不断上涨,迫使一些纺织厂商把生产迁到海外。

20130813144342-188263041

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014091301.html

utkarsh kumar (Unknown)
we must ensure we do not beat the chinese in one respect—- population!!!!!

我们必须确保我们在某个方面不打败中国人,那就是人口!

()
the problem is not production, but manufacturing. Will India sell this cotton or will it make the cloths out of it and sell that?

问题不在于棉花产量,而在于纺织品生产。印度是直接把棉花拿去贱价卖,还是用来制成衣服后拿去高价出售?

dibyashree dibyashree ()
Very good…

非常好

Brown American (USA)
Bangladesh is a bigger Textile exporter than India and produces no Cotton.

孟加拉国是一个比印度更大的纺织品出口国,但是不种植棉花。

Nitesh Kumar (United Kingdom)
Good news, we need to be textile, garments hub of the world and it can only be competitive if we get raw material produced in our own country. Go India Go!

好消息。我们应当成为世界纺织品和服装生产中心,只有国内有种植原材料,我们才能具有竞争力。印度加油!

Jupitor Chakma (Unknown)
We need to be no.1 in textile too.

我们应当成为纺织品第一生产国

karthickexim karthickexim (Location) replies to Jupitor Chakma
Their export is 246 billion $ ours is 45 billion $. Government needs to support textile exporters boss. Tirupur city is neglected by both state and central gov.

他们(纺织业)出口创汇2460亿美元,而我们才出口创汇450亿美元。印度政府应当支持纺织品出口商。

Satish Khot (Unknown)
We are ahead of China at least in one area now….

我们至少在一个领域领先中国了

Indian (India)
Good for this banana republic.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

对这个香蕉共和国有好处

PRADEEP MANOHAR DEO (India) replies to Indian
What do you mean by Banana Republic ?

香蕉共和国是什么意思?

Abhishek Nair (Kochin)
Good news for India

对印度是利好消息

Ravi Gupta (Chandigarh)
good news for Indian textile sector. this will push manufacturing / exports in textiles sector and so employment.

对印度纺织业是好消息,将推动纺织业的生产和出口,同时提振就业。

MUNISH ANAND ()
Still the prices of cotton products are touching the roof. Nexus everywhere.

棉纺织品的价格还是顶到天了。

Balram ()
about time, now India has to master genetic engineering and they’ll sky rocket! they’ll be producing mass food, cotton, biofuels and countless other crucial resources to not only supply itself, but to export to the rest of the world.

印度早该掌握基因工程技术了,棉花产量将会迅速上升!粮食、棉花、生物燃料以及其他无数重要资源将不仅能自给自足,而且能向其他国家出口。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量