三泰虎

两名飞行员在航母测试中牺牲,印网友:来印度接受训练吧

中央军委主席签署命令,给1个单位、1名个人授予荣誉称号。授予空军某试飞大队“英雄试飞大队”荣誉称号命令指出,长期以来,该大队坚持以发展民族航空事业和建设强大空中力量为使命,教育引导试飞员把个人理想融入强军实践,官兵始终保持了旺盛斗志;积极探索理论、参与设计、试验飞行,圆满完成各项试验试飞任务,填补我国航空领域13项空白;自觉抵制诱惑、坦然面对生死,多次挑战装备和生理极限,有2名同志献出生命。特别是为圆满完成歼-15飞机在辽宁舰上成功实施阻拦着舰和滑跃起飞任务做出重大贡献。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China says 2 pilots died in aircraft carrier tests
外文地址:http://defence.pk/threads/china-says-2-pilots-died-in-aircraft-carrier-tests.332602/


513558c92ad51


BEIJING (AP) — Two Chinese test pilots were killed during development of the country's first aircraft carrier fighter wing, state media said, in a rare admission of problems with the hugely popular naval program.

The admission came in a report by the official Xinhua News Agency saying President Xi Jinping had signed an order awarding honorary titles to all pilots in the first squadron to conduct take-off and landing tests aboard the Liaoning, China's only aircraft carrier.

"Two test pilots of the squadron sacrificed their lives during the tests," the report said. No details were given.
The original Xinhua report ran Aug. 28, but went largely overlooked at the time. It was picked up by U.S. defense blogs and linked Friday to the blog of the U.S. Naval Institute.

Carrier flight operations are inherently risky, and the loss of two pilots is far from unusual. However, China's military still operates under a shroud of secrecy and no deadly accidents relating to the carrier had been reported at the time.

China announced it had begun flight tests on the Liaoning in late 2012, spurring a wave of patriotic pride in the country's growing capabilities. State television ran hours of footage of planes landing and taking off, while Internet users across the country posted photos of themselves recreating the carrier flight crews' "all-clear" signal to the pilot.

以下是《印度时报》读者的评论:



Ammyy(印度)
RIP to dead

Is that means two of their newly built J15 crashed during these incidents??

愿逝者安息

这是否意味着他们新造的两架歼15战机在事故中坠毁了?

RISING SUN
RIP. It could be double seater as well but due to secrecy hard to guess.

可能是双座的战机,由于事关机密,所以很难猜测。

acid rain (印度)
rip. How did they die? health issues?.

愿逝者安息。他们是怎么死的?健康问题?

english_man(英国)
.Carrier operations are very dangerous indeed...........just ask the Americans, who have had tradgedies in the past on their carriers!

在航母上进行作业是非常危险的。问问美国人便知,他们航母曾经发生过此类悲剧!

55100864
Why I can't find any news in Chinese? Anyway,carrier training is very risky, hundreds of polits have died during carrier operations world wide. RIP heroes.

怎么我找不到中文新闻?航母训练是非常冒险的。全世界已经有数百名飞行员死于航母作业。

Peter C
RIP to the brave pilots.

愿勇敢飞行员的灵魂安息

OrionHunter(印度)
I think it's time the PLAN pilots are sent to India for carrier flight training! After all, India has decades of experience in carrier flight operations....They have no one else to turn to!

我认为解放军海军应该把飞行员送到印度接受航母训练,毕竟印度拥有数十年的航母操作经验,要不然他们找不到其他人可以帮忙了!

DESERT(巴基斯坦)
Russia...


Didn't you guys learn from them aswell? N the British?


还有俄罗斯啊


你们不也是从俄罗斯那里学来的?


OrionHunter(印度)
Crap! You got me there!!


你难倒我了!



cirr SENIOR MEMBER
There was no such report by Xinhua on 28.08.2104。

Our western friends must have based on their report on the following Xinhua report dated 28.08.2014:

in which it was mentoned that two test pilots died testing the old JH-7 prototype(see caption for panel #10)

Our western friends need to better their command of Chinese

新华网2014年8月28日并无该报道。

西方朋友可能是根据以下报道推测的,那篇报道提到说两名飞行员在JH-7原型机试飞时牺牲

西方朋友应当更熟练地掌握中文。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 大杂烩 » 两名飞行员在航母测试中牺牲,印网友:来印度接受训练吧

()
分享到:

相关推荐