三泰虎

印外长:要让印度支持一个中国的政策,中国得先重申一个印度的政策

三泰虎9月10日译文,中国主席本月底访问印度之前,印度采取了强硬的态度。“要让印度认可一个中国的政策,中国应当先重申一个印度的政策,”印度外长斯瓦拉杰说道。“当他们向我们提出西藏和台湾问题时,我们分享了他们的敏感性。所以,我们希望他们理解和觉察我们对阿邦的敏感性。”斯瓦拉杰用“非常好”来形容印中关系,称两国关系属于“竞争与合作”,承诺即将到来的访问将会是内容充实和牢固的。她淡化莫迪在日本时发表的据信针对中国的言论,指出那些言论并非针对任何国家。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India talks tough on one-China policy, says reaffirm one-India policy first
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-talks-tough-on-one-China-policy-says-reaffirm-one-India-policy-first/articleshow/42060331.cms


sushma4

NEW DELHI: India on Monday took a tough line ahead of Chinese President Xi Jinping's visit to India later this month. "For India to agree to a one-China policy, China should reaffirm a one-India policy," external affairs minister Sushma Swaraj said.

"When they raised with us the issue of Tibet and Taiwan, we shared their sensitivities. So, we want they should understand and appreciate our sensitivities regarding Arunachal Pradesh," the minister said.

周一,中国主席本月底访问印度之前,印度采取了强硬的态度。“要让印度认可一个中国的政策,中国应当先重申一个印度的政策,”印度外长斯瓦拉杰说道。

“当他们向我们提出西藏和台湾问题时,我们分享了他们的敏感性。所以,我们希望他们理解和觉察我们对阿邦的敏感性。”

eca86bd9e0d1154540e947

India has refused to endorse the "one-China" policy since 2010, removing it from a joint statement during the visit of former premier Wen Jiabao to New Delhi.

Describing the India-China relationship as being "very good" but one of "competition and cooperation", Swaraj promised the forthcoming visit by Xi Jinping to India would be "substantial and solid".

中国前总理访问新德里期间,印度拒绝支持一个中国的政策,把其从联合声明中删去。

斯瓦拉杰用“非常好”来形容印中关系,称两国关系属于“竞争与合作”,承诺即将到来的访问将会是内容充实和牢固的。

sep10v19

She played down Modi's remarks in Japan which were believed to be aimed at China, saying those were actually not aimed at anyone. This was an attempt to gloss over a remark which must have rankled in China while making Modi's Japanese hosts happy. Swaraj said, "He never referred to any specific country. It was media's guess. He spoke about 18th century expansionism." Addressing Japanese businessmen, PM had taken a swipe at China, albeit without naming the country. "There are 18th-century-style ways and thinking that involve expanding (geographically) by taking away the land of another nation and going into seas," he had said.

她淡化莫迪在日本时发表的据信针对中国的言论,指出那些言论并非针对任何国家。此举是掩盖言论的一个尝试,该言论在中国引发怨恨的同时,讨好了日本主人。斯瓦拉杰说道:“他从未提到任何特定国家。那些是媒体猜测。他谈及的是18世纪的扩张主义。”在向日本商人发表致辞时,莫迪总理抨击中国,尽管未点名任何国家

W020140609363963901038

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014091003.html



anonymous (India)
Let's talk tough with China which in turn must stop illegal aid to Pakistan.

让我们对中国言辞强硬,要求其停止非法援助巴基斯坦

sridhara ()
While dealing with china. We need to be cautiously aggressive. We should upgrade our boarder infrastructure very fast. this time i agree with Sushma Swaraj who sent a tough message.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我们与中国打交道时必须小心谨慎,应该迅速升级边界基础设施。这次,我认同斯瓦拉杰传达的强硬信息。

kamal narayan (kathmandu)
china is not a reliable country

中国不是一个可靠国家

T A Rajagopal (Unknown)
Wah Sushmaji! India talks tough on one-China policy,says reaffirm one-India policy first,appreciate Arunachal before u speak of Tibet/Taiwan
Agree (1)Disagree (0)

印度措辞强硬地表达一个中国的政策,要求对方先重申一个印度的政策。先承认阿邦,然后再来说西藏和台湾问题。

narasimham (Nellore )
Should have included whole kashmir as part of india in her statement.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

她在声明中应当把整个克什米尔包括进印度。

Rebel Baap (New Delhi)
namo namo u will succeed in such policy

莫迪,你的这个政策会成功的

viks Singh (India)
China should vacate Aksai Chin and stop claiming Arunachal as Southern Tibet. Then India can think of accepting One China policy.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

中国应该让出阿克赛钦,不再把阿邦称作藏南。然后,印度可以考虑接受一个中国的政策

Saibaba (Secunderabad)
China can not have double standards. The stand taken by External Affairs Minister is correct and made known to China.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

中国不能采取双重标准。印度外长所采取的立场是正确的,她把这一立场告诉了中国。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印外长:要让印度支持一个中国的政策,中国得先重申一个印度的政策

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐