三泰虎

云南保山发现狂犬病病例,当地紧急捕杀近5000只狗

三泰虎9月9日译文,据新华社电 云南省保山市政府新闻办7日介绍,7月以来,保山市多个乡镇相继发生犬咬人事件,部分被咬患者未及时就诊,出现狂犬病病例。截至目前,保山市已对10万余只犬开展了免疫工作,规范治疗犬伤病人187人,排查出历史犬伤病人并接种疫苗者879人,重点地区捕杀犬只4900余只。截至目前,保山市已报告5例狂犬病病例,5例均死亡,其中7月1例,8月4例。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:5000 dogs culled in China over rabies fear
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/5000-dogs-culled-in-China-over-rabies-fear/articleshow/41948800.cms


20090503053541705

BEIJING: China has culled nearly 5,000 dogs in an anti-rabies campaign in the southwest Yunnan province after the viral disease claimed five human lives in the past three months.

The municipal government of Baoshan has killed 4,900 dogs and vaccinated other one lakh to stop the threat, state-run Xinhua news agency reported.

过去3个月里有5人被狂犬病夺走生命后,云南省开展了一次加强狂犬病防控的运动,近5000只犬被捕杀。

据新华社报道,为了阻止这一威胁,保山市捕杀了4900只犬,对10万余只犬开展了免疫工作。

S11B0121002_b

The five human casualties, one in July and four in August, were reported in four townships and villages in Shidian County.

Longling County and Longyang district have also reported dog bites.

施甸县4个乡镇已报告5例狂犬病病例,其中7月1例,8月4例。

龙陵县和隆阳区也报告了犬咬伤人的事件。

699650

The Baoshan government has issued an urgent notice urging authorities to control the animals and cull stray dogs.

Rabies is a class 2 notifiable disease in China with cases rare in the past half-decade.

保山市政府紧急下发通知,要求控制犬只和捕杀流浪犬。

狂犬病在中国是二级法定传染病,过去5年里鲜有报道狂犬病案例。

U479P4T8D5149987F107DT20130812101242

In 2006, at least 16 people died of rabies in east China's Shandong Province after a rash of dog attacks.

Rabies is spread to humans from another animal, commonly by a bite or a scratch. Globally most cases are the result of a dog bite.

2006年,山东省发生一连串犬攻击人事件,至少16人死于狂犬病。

狂犬病由病兽传染给人,通常是被咬或者被抓引起。全球范围来看,大多数狂犬病案例是犬咬伤人的结果。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014090901.html



vinny ()
sick people who is telling to kill innocent dogs.. sick retarded.. they need to check their mental conditions . as per Chinese they r smart enough to protect themselves by taking medicines or something but not like this killing them n all.. chi sick

那些说要捕杀无辜犬的人有病,应该检查下精神状况。中国人很聪明啊,完全有能力保护自己,可以吃药或者采取其他措施来预防,而不是像这样把犬只统统杀掉

Vijayan (Delhi)
learn something from the chinese ... whatever they do they do it decisively and swiftly ...

要向中国人学习啊,不管做什么,他们总是做得果断和迅速。

()
First we had rabid Chinese biting their neighbours now rabid Chinese dogs biting rabid Chinese. This is hilarious.

先是患狂犬病的中国人咬他们的邻国,现在患狂犬病的中国犬咬患狂犬病的中国人。搞笑啊!

Mohammedali Kheruwala ()
Its a wake up call for us.Its high time we pay attention to this ever increasing problem.Dogs population has increased manifold.Dogs can be found anywhere and every where in India.They are roaming every public places like raiway stations,bus stands , Shopping centers etc.Many accidents occur due to presence of dogs.This problem should be adressed at the earliest.

这给我们敲响了警钟。我们是时候对不断增加的问题引起注意了。狗太多了,繁殖了好几倍,印度到处能看到流浪狗。这些狗出没于公众场所、比如火车站、公交站、购物中心等。许多事故是狗造成的。这个问题应该尽快解决。

ash (Location)
in india stray dogs roam everywhere and many rabis ones too . would any CM will have guts to demand a cull ? stupid animal protectors will be up in arms .

印度流浪狗到处游荡,许多携带有狂犬病病毒。是否有哪个邦的首席部长有勇气出来要求捕杀流浪狗?

Beelall ()
if only the Muslim of india be allowed be allowed to eat cow mata...there should not be a stray cow mata on the road

要是印度穆斯林被允许吃牛肉,道路上应该就不会有流浪牛了。

ram (Location)
no rabies they eat dogs, if rabies they kill???? what is this

没有狂犬病啊,他们吃狗肉的。得了狂犬病就捕杀?这怎么回事

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 云南保山发现狂犬病病例,当地紧急捕杀近5000只狗

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐