三泰虎

印媒:着眼于中国,印度将在东北部署阿卡什地对空导弹

三泰虎8月22日译文,据报道,继上次在Tezpur和Chabua部署最强有力的苏-30MKI战机后,印度如今又开始在东北部署6个中队的阿卡什地对空导弹,以吓阻中国战机、直升机和无人机在该地区的任何冒险行动。国防部消息人士21日称,印度空军已经开始交付6个中队的阿卡什导弹,这种导弹可以在全天候条件下在25公里拦截范围内击毁多个目标。“印度空军已经在瓜廖尔的幻影战机基地和普纳的苏霍伊战机基地部署两个中队的阿卡什导弹。内阁安全委员会批准的这6个阿卡什导弹中队将用于防备来自北方边界的任何威胁。”一位消息人士称。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014082202.html
外文标题:With eye on China, India deploys Akash missiles in northeast
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/With-eye-on-China-India-deploys-Akash-missiles-in-northeast/articleshow/40645978.cms


40646084.cms

NEW DELHI: After basing its most potent Sukhoi-30MKI fighters at Tezpur and Chabua, India has now begun deploying six Akash surface-to-air missile (SAM) squadrons in the northeast to deter Chinese jets, helicopters and drones against any misadventure in the region.

Defence ministry sources on Thursday said IAF has started getting deliveries of the six Akash missile squadrons, which can "neutralize" multiple targets at 25-km interception range in all-weather conditions, earmarked for the eastern theatre.

继上次在Tezpur和Chabua部署最强有力的苏-30MKI战机后,印度如今又开始在东北部署6个中队的阿卡什地对空导弹,以吓阻中国战机、直升机和无人机在该地区的任何冒险行动。

国防部消息人士21日称,印度空军已经开始交付6个中队的阿卡什导弹,这种导弹可以在全天候条件下在25公里拦截范围内击毁多个目标。

"IAF has deployed the first two Akash squadrons at the Mirage-2000 base in Gwalior and Sukhoi base in Pune. The next six squadrons, as approved by the Cabinet Committee on Security, are to guard against any threat from the northern borders," said a source.

This long-delayed but finally successful induction of the Akash systems, developed by DRDO and manufactured by defence PSU Bharat Dynamics, has also led to scrapping of the protracted discussions to develop the 'Maitri' short-range SAMs with France at a cost of around Rs 30,000 crore.

“印度空军已经在瓜廖尔的幻影战机基地和普纳的苏霍伊战机基地部署两个中队的阿卡什导弹。内阁安全委员会批准的这6个阿卡什导弹中队将用于防备来自北方边界的任何威胁。”一位消息人士称。

这一姗姗来迟但是最终服役的阿卡什导弹系统,是印度国防研究组织研发、巴拉特动力公司制造的。该导弹使得以3000亿卢比的成本同法国共同研发Maitri短程导弹的漫长讨论得以消停。

以下是《印度时报》读者的评论:



Mahesh v (Unknown)
uff...finally action is taken ...good decision

最终采取行动了,太好了

brahmdeo.singh85 ()
Preparedness of defence is best defence. But unfortunately we go in slumber after some action. It is dangerous. India should be always battle ready seeing is boarder disputes. But we are a nation who purchases weapons and even coffins at the time of war.

战备是最好的防守,不幸地是我们采取一些行动后就休眠了,这是危险的。印度应该时刻做好战斗准备,可惜我们是武器采购大国,战时连棺材也是买来的

shailendra Kaushik (Delhi)
We are proud of our PM Modi...definitely now our country is in very strong and safe hands.....Modi zindabad...

我们为莫迪总理感到自豪。毫无疑问,我们国家操纵在强人手中,莫迪万岁

Subrata Pramanick (Unknown)
Happy to see that the NDA Government is taking proactive steps which none of their predecessors have dared.

高兴地看到人民党的全国民主联盟政府(NDA)采取积极措施,这是以前政府所不敢做的。

Mamata ()
The measures were long overdue....with China making hostile rumblings , it would be foolish to look away .The best way to avert a war , is to be fully prepared for it.Good , the Modi Govt is not taking our security lightly.

这些措施姗姗来迟,随着中国发出带有敌意的怨言,把目光转开将是愚蠢之举。避免战争的最好方法是做好充分的战争准备。

好样的,莫迪政府并未对我们的安全掉以轻心。

chandermata (West Auckland)
At last India is learning and she means buisness, do not mess with them

印度最终学长进,动真格的了,别来惹他们。

Manoj (Delhi)
In my view these details are NOT KEPT SECRET because it is necessary to put into ears of enemy to think 10 times before it can attack us. Though the enemy may may be powerful, but will also consider the aftermath of destruction caused by such artillery.

在我看来,这些细节之所以未保密,是因为有必要让敌人在发起攻击之前三思而后行。敌人或许强大,但是也会对此类导弹所造成的破坏有所顾虑。

mockery.of.investigation (Delhi)
First compare road conditions on both sides of border, we are nowhere comparable to China.

还是先比较边界两边的路况吧。我们跟中国根本就没得比

maoyue zhang ()
I am a chinese?our government told us it were indian who taken our land??zangnan? belongs to tibet?and so it's belongs to china?we dont know much about the ture history?but my classmates all believe that place is our land?I went to india a month ago?people are friendly?in my school there are many indian students study here?I am interest with india culture?very different from china?

我是中国人,我们的政府告诉我们说印度人抢了我们的领土,也就是藏南。

我不大了解真正的历史,我的同学都认为那里是我们的地方。

我一个月前去了印度,那里的人们非常友好,我学校里有很多印度留学生。我对印度文化感兴趣,与中国文化有很大不同。

Pramod MB (Bangalore)
stupid journalist.. all these details are to be more secretive. I think this guy has nothing else of much importance to write about.

愚蠢的记者,这些细节应该保密。我认为记者没有其他更重要的事情可以报道了。

Abhishek (Kochin)
Good to know this, but why is it in news ? Why govt. does not know how to kept things as top secret.

听说这个后感到高兴。不过为什么要上新闻?为什么政府就不能将其当做最高机密?

harisingh (delhi) replies to Abhishek
it is for the public information and stating that india is not sleeping on china border, because there were the mediaa report of china invasions frequently on our bordder in ladhak and nefa area.


为了对外宣布说印度并未对中印边界上的事情无动于衷,最近不是有媒体报道称中国频繁侵犯我们在拉达克和东北边境特区的边界吗?



Someone (Location)
why such provocative articles? I dont see china displaying their critical military installations. stupid t0i.

为什么要发布如此具有挑衅意味的文章?我都没看到中国把他们重要的军事设施拿出来说事。愚蠢的印度时报。

Rebel (New Delhi)
but they are running inside, beating villagers and stealing animals what will this missile do?

他们(中国人)会跑进来殴打村民,偷牲畜,导弹能起到啥作用?

sudhansusonali (Location)
It is surprising to note that india has still not deployed the misile along LAC till date . India learnt nothng from the 1962 mistake , where indian soilders died and at the verge being extinct. Ye Congis desh ko kish disha me le ja rahe the ?. Horrible to know all these development. I think Congis were waiting for another chinese aggresion. Good my dear Modiji...................

吃惊的注意到印度迄今未在实控线附近部署导弹。印度未从1962年错误中吸取教训,在那场冲突中,印度士兵大量伤亡,处于灭绝的边缘。

获悉这一事态发展是恐怖的,我认为国大党以前在等待中国人的另一次入侵

莫迪干得好

Sunil Agrawal (Unknown)
This is good!! Shows the Modi governments resolve to defend India's territory. However, what do we do about the regular incursions that Chinese Army is carrying out in Indian territory? Should we not put an end to this?

干得好!此举显示了莫迪政府捍卫印度领土的决心。不过,如何对付中国军队常常对印度领土的侵犯?我们能让其打住吗?

ah.singh ()
Akash SAMs are good but India should also deploy BrahMos, Prithvi and Agni Missiles of longest range to deter Chinese PLA to attack at any cost. BrahMos has Mach 102 speed and its very difficult to intercept it due to ramjet, the sheer kinetic force of that missile will destroy a target. BrahMos needs to be deployed there in large numbers to make hakka noodles out of PLA army. Respected defence minister and Army Chiefs, are you listening?

阿卡什导弹是不错,不过印度也应该部署远程的布拉莫斯导弹、普利特维导弹和烈火导弹,遏阻解放军的进攻。布拉莫斯导弹速度马赫102,搭载冲压式喷气发动机的这种导弹非常难以拦截,凭借导弹的动力就足以摧毁目标。印度应该大规模部署布拉莫斯导弹,到时候把解放军做成客家面条。德高望重的国防部长和陆军参谋长,你们有在听吗?

Alfa Dog (SKYFALL)
Aakash is not strategic missile its an interceptor missile and interceptors are deployed only upon wars or close to war , is modi planning WAR with China ??? or just wooing India as Chinese came deep in India more then 50 KM ....Hope his moron BJP don't get taste of own medicine as Chinese may retaliate by deploying NUKES very close to our border ....PEACE .........
Agree (1)Disagree (2)Recommend (1)

阿卡什导弹不是战略导弹,而是拦截导弹,只有战时才部署。难道莫迪计划向中国开战?还是说在中国军队深入印度领土50公里之际讨好国人。希望人民党别自食其果了,中国人也许会发起报复,在边界附近部署核弹

Patriotic (Location) replies to Alfa Dog
What is your point ?India should deploy Akash missiles only when China fire hundreds of missiles on India ?


你的要点是什么?只有等中国向印度发射几百枚导弹后,印度才应该部署阿卡什导弹?


Morgan (Australia) replies to Alfa Dog
I'm fairly certain that having SAM assets located close to, but still within your borders is not against any international law. Just don't do anything stupid like shooting down an Air Malaysia plane.


我相当肯定在境内部署导弹不违反任何国际法,只要不会蠢到击落马航航班就可以


Alfa Dog replies to Morgan
Aakash can intercept in range of 25km only which makes no sense to deploy them on our borders as of now coz we not at war ! just fooling innocent Indians as Chinese came inn by 50 km deep inside us...


阿卡什导弹的拦截射程为25公里,现在不是战争期间,部署到边界毫无意义!无非是唬弄无知的国人,以此回应中国人侵入印度领土50公里


此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:着眼于中国,印度将在东北部署阿卡什地对空导弹

()
分享到:

相关推荐