从这里了解印度人对中国的看法

莫迪呼吁全球投资者进入印度,中国工业园将最终确定

2014-08-16 20:04 75个评论 字号:

三泰虎8月16日译文,据报道,官方媒体突出报道莫迪总理呼吁全球商业社会投资印度之际,本月中国一个高级代表团将访问印度,最终确定投资总额数十亿美元的工业园计划。“国营的新华社头条新闻报道莫迪周五在红堡广场呼吁投资者来印度生产。卖到各地,但是在这里生产。我们拥有技术和人才。”报道称,莫迪重申了选举前所作出的创造就业和吸引投资的承诺,强调他的优先考量是“人和私营合作”。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014081602.html
外文标题:Chinese team to visit India to finalize industrial parks
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/Business/International-Business/Chinese-team-to-visit-India-to-finalize-industrial-parks/articleshow/40309949.cms

资料图

资料图

BEIJING: A high-level Chinese delegation will visit India this month to finalize plans for multibillion-dollar investments in Industrial Parks as the official media here highlighted Prime Minister Narendra Modi’s call to global business community to invest in India.

‘Modi urges world to manufacture in India,’ state-run Xinhua news agency headlined its report highlighting Modi’s call at the Red Fort on Friday to “come, make in India. Sell anywhere, but manufacture here. We have the skill and the talent.”

官方媒体突出报道莫迪总理呼吁全球商业社会投资印度之际,本月中国一个高级代表团将访问印度,最终确定投资总额数十亿美元的工业园计划。

“国营的新华社头条新闻报道莫迪周五在红堡广场呼吁投资者来印度生产。卖到各地,但是在这里生产。我们拥有技术和人才。”

Modi also reiterated his pre-poll promise of creating jobs and attracting investment, saying his priority would be “people, private partnership,” the report said.

An 18-member delegation comprising top Chinese investors and industrialists are scheduled to head to India on August 18 to make a final visit to some of the sites offered to set up Chinese Industrial Parks, officials told here.

报道称,莫迪重申了选举前所作出的创造就业和吸引投资的承诺,强调他的优先考量是“人和私营合作”

8月18日,由中国顶级投资者和工业家组成的18名代表团预计造访印度,最后一次参观用于设立中国工业园的某些场地。

The delegation would visit Delhi, Gujarat and Mumbai.

India and China have already signed MoU which outlined the work to set up four such industrial parks to rebalance the ballooning trade-deficit averaging over $35 billion a year.

The Chinese investments in the Parks were expected to be announced during the visit of Chinese President Xi Jinping to India next month.

代表团将访问德里、古吉拉特邦和孟买。

据悉,印度和中国已经签署了备忘录,概述了成立四个此类工业园的工作,以平衡不断膨胀的平均每年超过350亿美元的贸易赤字。

中国主席下个月访问印度之际,中国对工业园的投资额有望得到公布。

India has long wanted a greater market access to cut the deficit, and pushing through a firm agreement to bring Chinese investment into India would signal the intent of Modi’s push to expand manufacturing and revive the country’s economy.

Previous efforts to set up such parks have stalled, partly because of security concerns about Chinese companies.

一直以来,印度希望加大获得中国市场的准入,以减少两国贸易赤字,且推动通过一份把中国投资带入印度的最终协议,表明莫迪推动扩大制造业和复兴国家经济的意图。

先前设立此类工业园的努力已经停滞不前,部分是因为人们对中国公司的安全担忧。

The India-China bilateral trade totalled %65.47 billion last year.

However, current Chinese investments in India stands at $1.1 billion, mostly in Gujarat, according to officials here.

China hopes to make a big investment in one of the Parks to start with.

去年,印中双边贸易总额654.7亿美元。

然而,中国目前对印度的投资额仅有11亿美元,大部分在古吉拉特邦。

作为开始,中国希望在其中一个工业园做出大笔投资。

以下是《印度时报》读者的评论:

Security threat (China)
Better to invite japanese snd european companies. China is a big security threat

最好邀请日本公司和欧洲公司,中国是一个重大安全威胁

Manohar Menghani (Los Angeles)
This should help as the cost of manufacturing in China today is about 3$/hr compared to about 2.70/hr in Mexico just south of US. So if India has a chaeper labor along with PRODUCTIVITY then why not?

对印度应该有帮助,中国当今制造业的成本大约是每小时3美元,而位于美国南部的墨西哥的人工成本大约是每小时2.7美元。既然印度劳动力成本更便宜,为什么不进来?

KIM D ()
Shall be great for both nation !! Wish you good luck

对两国应该都有好处!希望你们好运

C (NERUL)
It is difficult to understand why Chinese should help India to become its own competitor. It makes more sense to ask western companies to set manufacturing facilities in India as an alternative to China. As consumer electronics is one major segment of India’s import, such industries should get maximum tariff protection within the WTO rules though it may hurt the Indian consumers.

难以理解为何中国人要帮助印度成为其竞争对手。作为中国的替代,邀请西方公司进来设厂更说得过去。电子产品是印度进口的一大领域,应该在WTO规定允许的范围内设置最大的关税保护,虽然此举会给印度消费者造成伤害。

Farook Shariff (Unknown)
The Chinese industrial parks establishment in India will generate more employment ,India has a great talent and skills ,instead of going abroad the talented persons can utilise this opportunity.

印度设立中国工业园,能够创造更多就业。印度拥有人才和技能,印度人才与其走出去,还不如留在国内抓住这一机会。

Mera Desh (Bharat)
oh no

哦,不

()
If communism lasts the next fifty years in China and they are working at it by the sound of it, I believe this high level invasion by the Chinese business Specialists to create Industrial Parks seems an initial step to take over India. Remember East India Company a few hundred years ago? They too came just for business in spices and it took 400 years? to get rid of them? Some nations never learn.

如果共产主义未来50年在中国持续下去,且仍然按照这种节奏发展,我相信中国在印度设立工业园将是接管印度的最初步骤。还记得几百年前的东印度公司吗?他们也是以香料生意的名义进来的,还不是统治了400年?有些国家就是不长记性。

Ravi ()
chinese are not born inteligent and wealthy. they made big by american investments and now its our time to make some bucks
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国人并非天生就聪明和富有,他们靠美国投资而壮大起来,现在轮到我们赚钱了

CHAITANYA STHALEKAR ()
First we had the western capitalist model,then a Soviet one and now it seems a Chinese one….! When do we get our own progressive one without limitless profit?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

首先,我们先实行西方资本主义模式,然后是走苏联模式,现在似乎转进中国模式了!我们什么时候能走出先进的印度模式呢?

Godfather Senior (Unknown)
China invest in India for providing IT Parks in millions; Indians visit overseas for parking their ill-gotten funds in billions!! See the difference in the Park & parking!

中国人投资印度,建立IT工业园;印度人投资海外,把数十亿非法收入存到海外!

Capital King (Location)
Dragon visiting, Hope our charmer can handle it better…
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国龙来访了,希望我们的“魔术师”能够接待好…

友荐云推荐
  1. 别相信中国人,他们是骗子,只有尼赫鲁才会愚蠢的相信他们,在开战前他们还口口声声的说我们是兄弟。。。。balabala,替三锅答了

  2. Manohar Menghani (Los Angeles)This should help as the cost of manufacturing in China today is about 3$/hr compared to about 2.70/hr in Mexico just south of US. So if India has a chaeper labor along with PRODUCTIVITY then why not?对印度应该有帮助,中国当今制造业的成本大约是每小时3美元,而位于美国南部的墨西哥的人工成本大约是每小时2.7美元。既然印度劳动力成本更便宜,为什么不进来?关键是三哥值一个小时三美元吗。。。能在10秒内心算出2位数的加减法吗。。。说乘除那就是欺负你们了。。。

  3. Farook Shariff (Unknown)The Chinese industrial parks establishment in India will generate more employment ,India has a great talent and skills ,instead of going abroad the talented persons can utilise this opportunity.印度设立中国工业园,能够创造更多就业。印度拥有人才和技能,印度人才与其走出去,还不如留在国内抓住这一机会。三哥满嘴说的人才是不是就是混大学的那些人。。。很多吗。。。

  4. Ravi ()chinese are not born inteligent and wealthy. they made big by american investments and now its our time to make some bucksAgree (0)Disagree (1)Recommend (0)中国人并非天生就聪明和富有,他们靠美国投资而壮大起来,现在轮到我们赚钱了但土鳖勤奋好学。。。你们有着基因吗。。。张嘴就是钱。。。已经暴露智商了。。。知道吗。。。

  5. “最好邀请日本公司和欧洲公司,中国是一个重大安全威胁”想回复一下这位印度人,注意标题,莫迪是在“呼吁全球投资者都来印度投资”,可日本或欧洲公司不来啊!知道为什么吗?人家根本就看不起你啊!你除了肮脏就是一无所有,人家是要你口袋里的钱的,这世界除了中国谁还会帮助成天叫骂自已的邻居呢?西方私营资本家就真心想帮你富有吗?你人口那么多,你富啦人家怎么办?一起抢资源吗?

  6. 想不通中国人为什么到印度去投资,印度人又懒又傻,雇他们当工人不如雇猴子,再好的设备到他们手里也毁了,交通和电力都不好,去印度干什么?扔钱呀?!

  7. 呵呵,劣等印度黑鬼,只配用鞭子抽才能认主子,说心里话,我就是瞧不起狗屁不是唯有嘴炮的劣等印度黑鬼,不信?去印度呆一个月再来喷我

  8. 全中国你随便打听,凡是认识印度人的,不管是怎样认识的,工作也好学校也好在饭馆认识的也好,各种方式。。。你去打听,十个认识印度人的中国人,有几个觉得印度人不错的?不信咱可以弄个投票贴,没跟印度人打过交道的不算,本着中国人的善意,我谦虚点说,十个里面有三个说印度人好的,我就表演吃翔!

  9. 劣等印度黑鬼是天性喜欢被奴役当仆人的人种,给脸不要脸的人种,千万别把它们当人看,别表示善意,就把它们当狗它们反而对你很温顺,如果给点脸,你麻烦就来了

  10. 去印度旅游的国人,切记,万万别给印度人好脸,否则能给你墨迹到吐血,某种意义上,我觉得印度的种姓制度也挺正确,这个人种就得靠种姓制度来管制

    • 记得一回在焦特普尔住酒店,妈的那个老板欺负我们乱收钱,差点跟他们干起来,然后报警,结果来了警察只和老板讲印度语,根本不和我们交流,还要把我们逮捕,最后无奈联系了中国大使馆,那群黑鬼才软下来!简直一群低智商的无赖。大家记住,以后出门在外遇到状况,尤其在那些不发达的地方,如果警察不帮你解决问题,中国大使馆永远使我们最好的依靠。

  11. 印度人有一点好,认错态度貌似很诚恳听话,说啥都yes sir,然后呢?就是不做,当耳边风,像二傻子一样,有时候我怀疑印度人的记忆力是不是金鱼一样只有七秒你要开除他吧,立马下跪,谁能给我出个主意怎么对付这个贱格人种?

  12. C (NERUL)It is difficult to understand why Chinese should help India to become its own competitor. It makes more sense to ask western companies to set manufacturing facilities in India as an alternative to China. As consumer electronics is one major segment of India’s import, such industries should get maximum tariff protection within the WTO rules though it may hurt the Indian consumers.难以理解为何中国人要帮助印度成为其竞争对手。作为中国的替代,邀请西方公司进来设厂更说得过去。电子产品是印度进口的一大领域,应该在WTO规定允许的范围内设置最大的关税保护,虽然此举会给印度消费者造成伤害。我看不到这样的经贸合作有任何威胁 但我看到了印度的无能

  13. 就阿三那种懒散状态,估计也开不久,还没上班就想着喝下午茶,整天要罢工,工会的人跟流氓无异。虽然人工便宜,能有中国人能吃苦吗?今天早上六点多起来撒尿,看到对面的一个楼盘的工地上工人已经开始干活,印度能做得到吗?还有虽然印度上层精英文化素质很高,但普通工人好用吗?我一个亲戚是搞建筑的,带着队伍去过好多国家搞过工程,他跟我说,中国的工人最好用,基本上普通工人都看得懂图纸,拿着图纸就可以干活,很多国外的工人只能卖力气,你要很仔细的告诉他,这里要怎么弄,那里要怎么弄。

  14. 我觉得印度的这部分能上网的精英智商和我们的素质教育差不多,只是我们比较普遍,他们的人大多仍活在挣扎线上,信息垄断,政治的眼界太低,闲的没事干就吐槽体制,结果不说到底哪条出问题了,然后就开始黑共产主义。。

  15. 报道称,莫迪重申了选举前所作出的创造就业和吸引投资的承诺,强调他的优先考量是“人和私营合作”评论:这句话值得推敲。潜台词国营滚开,再潜台词中国国营滚开。还是那句话不要和印度扯上半点关系。无论国家还是个人。国营还是私营。相对阿三,我们为何不投资巴铁?至于阿三赤字,不进就滚蛋。谁管你。

  16. 无论是日本人、美国人加大在华工资力度,我们都举双手欢迎,然而印度人为什么对于中国投资会有这么多奇怪的想法,

  17. Ravi ()chinese are not born inteligent and wealthy. they made big by american investments and now its our time to make some bucksAgree (0)Disagree (1)Recommend (0)中国人并非天生就聪明和富有,他们靠美国投资而壮大起来,现在轮到我们赚钱了聪明,富有放一边。。。勤快,吃苦耐劳你们懂吗。。。当然如果身无残疾还晒太阳乞讨也叫勤快。。。那俺就没啥说的了。。。