从这里了解印度人对中国的看法

印度新德里政府雇佣年轻人扮叶猴驱赶猕猴

2014-08-06 00:01 25个评论 字号:

三泰虎8月6日译文,在德里,人们现在玩起了猢狲把戏。大约40名受过训练的年轻人被雇佣假扮叶猴来吓走贵宾区的猴子。新德里市政委员会召唤这些人前往包括议会大楼在内被猴子所包围的大楼周围。这些“叶猴”突然从灌木和树木后面出现,通过声音和手势来驱赶猴子。城市发展部长M Venkiah Naidu在联邦院的书面答复中承认雇用人假扮叶猴来制止猴子带来的威胁。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Now, men ape langurs in Lutyens’ Delhi
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/delhi/Now-men-ape-langurs-in-Lutyens-Delhi/articleshow/39380970.cms

20140804070523430

假扮黑脸猴的男子

NEW DELHI: Men are now into monkey business in Lutyens’ Delhi. About 40 trained youths have been pressed into service to disguise as langurs — even screech like the simians — and scare away monkeys from the VVIP zone.

These men are summoned by the New Delhi Municipal Council to spots, including the Parliament House, that come under the siege of monkeys. The ‘langurs’ suddenly appear from behind bushes and trees to drive away the simians through sounds and gestures.

在德里,人们现在玩起了猢狲把戏。大约40名受过训练的年轻人被雇佣假扮叶猴来吓走贵宾区的猴子。

新德里市政委员会召唤这些人前往包括议会大楼在内被猴子所包围的大楼周围。这些“叶猴”突然从灌木和树木后面出现,通过声音和手势来驱赶猴子。

635428336744762054

On Thursday, urban development minister M Venkiah Naidu acknowledged through a written reply in Rajya Sabha that men have been posing as langurs to keep the monkey menace in check.

According to NDMC sources, the practice started after real langurs were barred from being kept in captivity. By all accounts, the human ‘langurs’ have proved to be effective in their new role.

周四,城市发展部长M Venkiah Naidu在联邦院的书面答复中承认雇用人假扮叶猴来制止猴子带来的威胁。

新德里市政委员会的消息人士称,自从真正的叶猴被关在笼子以后,这种做法就开始施行。据大家所说,人假扮的“叶猴”被证明有效。

大摇大摆过马路

大摇大摆过马路

NDMC sources said the men are paid Rs 700-800 per ‘visit’ and have not been hired permanently. They get work for around 10-15 days a month, earning anywhere between Rs 7000 to 10,000. They have even been hired by RWAs in the area.

消息人士还称,这些人每次驱猴获得700-800卢比的报酬,并非永久雇佣。每个月大约工作10到15天,赚得的收入介于7000卢比至10000卢比之间。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014080601.html

Rogerio Fernandes (Unknown)
evolving of another kind

另一种类型的进化

Mary Gold (Unknown)
LOL! Any strategy can be adopted!

哈哈!任何策略都可以采用!

tmmahes tmmahes () replies to Mary Gold
Monkey business!

猢闹!

S (Location)
Good monkey business. LOL!

无聊的行为,哈哈!

natasha (PUNE)
it happens only in India..

也只有印度才会发生这种事情

Bennet Sylvester ()
Due to influx of people into Delhi other social,economic , environmental,transport,housing problems are bound to escalate. if we leave Delhi for Monkeys, people can move to forests. Create a new city outside Delhi and move all govt related activities to that purpose built city. A modern city with state of the art infrastructure. Shift Parliament, President’s palace, ministries, ministers accommodation, etc etc. It will give a new outlook and a better image to India. We have combined NY and Washington DC into one. Its time to plan for the future. Old buildings in Delhi with historical importance can be converted into museums and art galaries. BS.

由于人们大量涌入德里,社会、经济、环境、交通和住房问题必将升级。如果把德里留给猴子,人们就得搬进森林里去住。在德里之外建一座拥有先进基础设施的现代化新城,把议会、总统官邸、部长的居所等统统搬过去。印度将会展现出崭新的形象。我们已经把纽约和华盛顿融合进了一个城市,现在该为未来做计划了。德里具有历史意义的老建筑可以改建成博物馆和艺术馆。

ColdFlak (SantaFe)
So when do we get humans to imitate dogs to get rid of dog menace in cities like Bangalore? I guess, not very far.

所以说,我们什么时候会让人假扮狗来驱赶班加罗尔等城市面临的狗患?我猜这一天不会远了。

ColdFlak (SantaFe)
Wah…. finally, Indian Parliamentarians seem to be leading the way in closing the evolutionary cycle. Man evolved from monkeys, and now man is himself turning into a monkey.

哇,印度议员似乎在关闭进化周期中走在前面。人类从猴子进化而来,现在反倒自己扮起猴子来了。

Godfather Senior (Unknown)
Another way to reduce unemployment! This way, as in some of the US Zoos, India too can employ some persons in the zoos in place of animals.

另一个减少失业的方法!这么一来,印度也可以雇佣一些人来替代动物园里的动物

hemkant beedkar (Pune)
China is using monkeys for other purpose, and India using men against monkeys.

中国用猴子来服务于其他目的,而印度用人来对付猴子

boronv (Unknown)
Very soon even the animals in the ZOO’s will be replaced by Humans in the hides of those animals and they will be even trained to act like those animals.

很快,就连动物园里的动物也会被人取代,那些人会被训练如何假扮动物

Vorpal (New Delhi) replies to boronv
They are not real monkeys. They are all foreign spies, dressed like monkeys. That is why they were not able to recognize the “langurs” as fakes.

他们不是真正的猴子,而是“外来间谍”,化妆得像猴子而已。这就是他们认不出冒牌“叶猴”的原因。

boronv replies to Vorpal
You mean to say – One Monkey fooling another Monkey.

你意思是说,一只猴子唬弄了另一只猴子

(Narwana Hr.Now inUSA)
India is a religious country,we people do not like to kill stay dogs and monkeys, Contract should be givento some agency to catch them or get operate to end further coming generation,only pet dogs are allowed for which their masters are responsible ,others which are stay be killed.

印度是宗教国家,我们不喜欢杀死流浪狗和流浪猴。联系有关机构去抓,阻止其进一步繁衍。只有有主人看管的宠物狗才能上街,其他流浪的阿猫阿狗统统杀掉

Suraj Vanch ()
chimp mm singh is the ideal character for this job he not even has to wear a costume

辛格最适合干这种工作了,连化妆都省了

Super Power ()
They are just monkeys but who is inside the parliament they are donkeys, dogs, rapist, criminals, muderer etc…..

他们只是猴子而已,那么议会里的都是些谁,他们是驴、狗、强奸犯、罪犯、杀人犯…

EMMGEE (Some where in Mars)
Scare them away to where…?? Connaught Place…or Palaika Bazaar…?? That is worse…!!

把它们吓跑到哪里去?康诺特广场还是怕莱卡巴扎?那样更糟糕!

Deepak (Mumbai)
Thank you Monkeys. What we common men could not do to our politicians, that you are doing.

谢谢猴子,我们老百姓对政客无能为力的事情,你们在做了

drtezung (Wokha)
Good start. Next time try the Dogs Suit.

开门红啊。下一次扮成狗吧

LaZ (Chicago)
What about Monkeys inside the Parliament? Who’s going stop their monkey business? LOL…

议会里的“猴子”又怎么办?谁来阻止他们的胡闹?哈哈…

nearmsp MN (USA)
Ask the politicians to go for a walk outside parliament; all monkeys will run away.

叫政客到议会外面走一遭,所有猴子会落荒而逃的

友荐云推荐
  1. 墓地好厉害,这都能创造就业机会,这创意这智商都不知道该怎么表扬他们,总归一句话:不愧是印度人。

  2. 感觉到上天是欣赏这样的事情的。尊重动物如此良苦用心,可敬可佩!这是国家积福的显示,一个国家并不是拥有强大的武力才可保无虞。这样的事多多益善,而上天是会佑护这样的国家的。祝福印度!

  3. 能不能翻译些有营养的东西啊~?别再整天猴子手机的~~关于7月底莎车暴恐方面有些评论还是有点意思的,三泰虎是不是考虑翻过来呢?http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Uighur-group-says-nearly-100-casualties-in-China-clash/articleshow/39302977.cms