从这里了解印度人对中国的看法

印媒:中国军队首次承认2013年的“拉达克入侵”

2014-08-01 16:26 61个评论 字号:

三泰虎8月1日译文,据印媒报道,7月31日,中国军队第一次承认去年在拉达克德普桑的入侵,指出此类事件的出现是因为双方对实控线的不同认知。“去年,边界地区出现了一些事件。所有问题已经通过谈判得到合理解决,”国防部发言人耿雁生表示。在一场新闻发布会上,他回答印度报业托拉斯记者提出的问题,称“边界线并未得到划定,双方对实际控制线有不同的解释。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014080102.html
外文标题:In a first, Chinese military acknowledges 2013 Ladakh incursion
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/In-a-first-Chinese-military-acknowledges-2013-Ladakh-incursion/articleshow/39373721.cms

1

BEIJING: For the first time, the Chinese military on Thursday acknowledged last year’s incursion at the Depsang valley in Ladakh region and said such incidents occurred due to different perception about the line of actual control.

“Last year there was some incident in the border region. All the issues have been properly solved though negotiations,” Colonel Geng Yansheng, spokesman for the ministry of national defence said.

7月31日,中国军队第一次承认去年在拉达克德普桑的入侵,指出此类事件的出现是因为双方对实控线的不同认知。

“去年,边界地区出现了一些事件。所有问题已经通过谈判得到合理解决,”国防部发言人耿雁生表示。

However, he did not specifically mention the Depsang valley by name where the People’s Liberation Army (PLA) troops pitched tents to assert their control over the area in April last year.

“The boundary line has not been demarcated and both sides has different interpretation on the line of actual control,” he said while answering a question posed by PTI at a press briefing here in which select foreign media was permitted for the first time in the history of Chinese military.

PTI is the only Indian media to be invited to attend the once a month briefing so far confined only to the local media.

然而,他并未特别点名提到解放军去年4月通过安营扎寨来加以控制的德普桑。在一场新闻发布会上,他回答印度报业托拉斯记者提出的问题,称“边界线并未得到划定,双方对实际控制线有不同的解释。”

印度报业托拉斯是唯一受邀参与一个月举行一次的新闻发布会的印度媒体。此前,该新闻发布会仅向本国媒体开放。

以下是《印度时报》读者的评论:

Dinesh (Gurgaon)
Now the world will acknowledge every mistake as India has a stable and courageous government at he center.

印度有一个稳定和勇敢的中央政府,世界将会为此向印度承认每一个错误。

newzfan king (Unknown)
They mentioned it was solved by negotiations….not sure what our CONgi govt conceded/compromised to get Chinese withdraw from Indian land.
Agree (0)Disagree (0)Recommend (2)

他们提到说是通过谈判解决的,不确定我们的国大党政府当时为了换取中国人撤退而做出了哪些妥协。

Sachin Garg ()
finally they accepted this
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2

他们最终承认了

sumatitima ()
Stop Chinese imports….If that is too radical…drastically reduce imports from them. Make those same proucts in India or do not get them at all is another option. You wont die without them….
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

停止进口中国货,如果此举太过激进,那么就大幅减少从中国的进口。印度可以在国内自主生产同样的产品,或者干脆就别要了。没有那些东西你不会死啊。

Santimay Basu (Unknown)
China has now to agree to honour the LAC and settle all disputes by mutual discussions. Threats and use of force against India will no more be a solution
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

中国现在同意尊重实控线,愿意通过共同磋商来解决所有纠纷。威胁印度并动用武力将不再是解决办法。

A citizen (Karnataka)
India should be more careful now. They may cede some territory now which they had earlier occupied only to occupy more tomorrow. Based on our past experience it is difficult to trust China.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

印度现在应该更加小心。他们也许会为了明天占领更多领土而今天让出部分领土。

根据我们以往的经验,中国很难值得信任。

LrCame rode (Unknown)
sir…when we have a focused , strong govt., everybody will think twice before acting

先生,当我们有一个专注的强有力政府时,大家在行动前都会三四而后行。

Krishnamurthy ()
The Dragon has accepted its incursion into Indian Territory!! But they say it is because the LOC is not demarcated properly on both the sides!!It is better that this is done properly at least now!!Things should be settled amicably!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中国龙承认对印度领土的侵犯!但他们说是因为边界尚未划定!最好现在就划定!事情应该友好地解决!

Indian Guy (Delhi)
Dont trust these yellow skinned monkies they are same as porkis not to be trusted

别相信这些黄肤色的猴子,他们跟巴基佬一样不可信。

gone to the beach (call me)
@suraj lyer, why is it always India must compromise to save relations, but never the Chinese?
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

为什么做出妥协的总是印度,而不是中国?

Optimus Prime (Unknown)
Due to different perception?? I highly doubt that!! why is it always chinese or pakistani’s who makes incursions into india and not the indians into china or pakistan, are we so clear on our boundaries?? Figure out the answer.

由于看法不同?我对此高度怀疑!为什么做出侵犯的不是中国人就是巴基斯坦人,偏偏不是印度人侵入中国和巴基斯坦呢。难道我们对边界划定一清二楚?找出答案来吧

syed zafar hussain (hyderabad)
Maybe china realized that India will be a better friend than terror infested Pakistan.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

也许中国认识到印度将会是一个比恐怖滋生的巴基斯坦更有价值的朋友。

Mike ()
The Chinese acknowledged incursion in 2013, what about so many in 2014, and some more in 2015 and more in 2016??
Agree (3)Disagree (14)Recommend (0)

中国人承认了2013年的入侵。那么2014年如此多次的入侵又怎么说,还有2015年和2016年将会出现的更多入侵呢?

Ashok Prabhu (Location)
Why is China delaying the demarcation of the boundary with India,in an amicable way,in a spirit of Give and take ?Why the Cat and the Mouse Game ?Why don’t they come clean?Why are they eying Neighbor’s territory ?
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

为什么中国要拖延边界的划定,干嘛不本着平等交换的精神,友好地与印度通过磋商解决?为什么要玩猫捉老鼠的游戏?为什么他们要盯着邻国的领土?

Chaudhry Tyagi (Unknown) replies to Ashok Prabhu
coz they don’t want those valleys and plateaus. They want a LOT MORE and India will not give that much of land to them.

因为他们不想要那些山谷和高原,他们的胃口大得多,印度不愿意把那么多领土给他们。

The GREAT Indian (Unknown)
Give Arunachal to China…take Punjab(Lahore) from pakistan
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

把阿邦送给中国,从巴基斯坦那要旁遮普

chetan (Location)
whatever border disputes we may have with china, at least they don’t train militants and send them inside our territory.

不管我们与中国存在什么边界纠纷,至少他们不会训练武装分子,然后往我们国家送。

PatrioticIndian (Location) replies to chetan
The Maoists..!

毛派!

chetan chetan replies to PatrioticIndian
well ideologically the maoists may be motivated by mao’s philosophy but if china funded them they would have had very advanced equipment and ammunition

毛派也许受到毛泽东思想的鼓舞,但是如果中国真的资助他们,那么他们会有非常先进的装备和弹药。

PatrioticIndian replies to chetan chetan
If Mao’s get advanced equipment & ammunition, then everyone will suspect china..isn’t it..?.. smart way to deal is fund them , let them take care for themselves..!

如果毛派获得先进装备和弹药,那么每个人都会怀疑到中国头上的,不是吗?明智的方法是资助他们,让他们自己照顾自己。

chetan chetan replies to PatrioticIndian
could be the case

可能是这种情况。

Chiranjit Agarwal (Unknown)
So finally India have started making some noise in the ears of the neighbouring country……. modi effect..
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

最终印度已经开始在邻国耳朵制造一些噪音,多亏了莫迪效应

Mangesh J (Kolkata)
More important is China’s perception about India has been changed with change in govt in Delhi.

更重要的是,随着德里政府的更替,中国对印度的看法已经改变。

Suraj Iyer (Unknown)
We must enforce a sense of camaraderie and unity with the Chinese. A relationship built over several centuries of cordial relations and cultural exchanges must not be tarnished by a mere few decades of strife and conflict.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

我们必须团结中国人,构建同志之爱。建立在数个世纪友好关系和文化交流之上的中印关系,不能被几十年的冲突所玷污了。

友荐云推荐
    • 印度人不是最擅长偷偷挪动界碑和边界线这档事吗?搞不好是他们挪了挪去把边界线挪到中国哨亭后面去了就说是中国“入侵”,反正我们发言人说话也太含蓄。

  1. 由于巴基斯坦的入侵,我们占领了大部分克什米尔,并且肢解了巴基斯坦;由于中国的入侵,我们占领了克鲁纳恰尔和喜马偕尔、阿克赛钦等地;由于马尔代夫的入侵,我们流放了马累的总统;由于锡金的入侵,我们灭亡了锡金;由于海德拉巴、迈索尔等600个独立国家的入侵,我们吞并了600个主权国家……..我印度,我骄傲。Jai Hind!Jai Modiji!Jai Hindustanni!喊这么一嗓子真舒服

  2. 中国军队承认2013年的“拉达克入侵? 妈的印度媒体硬是故意歪曲中国国防部的发言以误导印度民众。

  3. Indian Guy (Delhi) Dont trust these yellow skinned monkies they are same as porkis not to be trusted 别相信这些黄肤色的猴子,他们跟巴基佬一样不可信。看来印度黑鬼对自己的长相很自信嘛

  4. 双方在打照面的争议地区2公里范围内都埋设地雷就不再有问题了。本人感觉印度的话是不可信的!他们的政府擅长于打扮自己是无辜者而背后尽干些龌蹉的勾当!

  5. 真TM的是智商着急啊,这个发言都能理解成“承认入侵”,这TM的还是人类的智商下限么?

  6. 穆迪水军好强大。。。三哥被自己的媒体忽悠的团团转。。。中国都没承认领土主权,哪儿来的入侵。。。可见CNN的专业忽悠精神和三哥基本的分析判断能力。。。

  7. 看到印方歪曲事实的报导真让人恶心,请告诉我通篇哪个地方“承认了中国入侵”?是忽弄三哥国内愚民,还是忽悠世界?两国边境没有划定,对边界控线的理解不同,就是承认“入侵”了吗?那块地方就是你印度的了吗?另外,“印度报业托拉斯是唯一受邀参与一个月举行一次的新闻发布会的印度媒体”这话听起来怎么那么的另类,三哥到底想干什么??

  8. 墓地姬一上台,眯眯眼们就害怕的不行,马上认错了!这就是穆迪效应啊!!全世界都对墓地如此尊重和敬畏,印度很快就会超过中国和美国的!! 我等着看这样的评论呢,居然没有。

  9. 停止进口中国货,如果此举太过激进,那么就大幅减少从中国的进口。印度可以在国内自主生产同样的产品,或者干脆就别要了。没有那些东西你不会死啊。除了中国货,你这个穷逼用的起啥?印度算个屁

  10. 因为他们不想要那些山谷和高原,他们的胃口大得多,印度不愿意把那么多领土给他们。印度很快人口爆炸,谁敢多要啊,只要原本的领土就够了。

  11. 阿三的特性:1、傻,智商过低,2、贱,这一点一直都是阿三自认的强项,3、脏,以至于国际社会一提及印度,第一反应就是打心底里犯恶心,4、劣,整个群体、、、、

  12. 和黑三扯这些没用,靠拳头说话,靠实力说话。黑三就这德行。讲道理没用,越讲道理越来劲,直接拳头说话,最好使。

    • 就算我们不要被他们和当年英国侵占的藏南地区,不把西藏大部分地区甚至全部划给印度他们还是不会满足的,即使真的都给他们,他们也只有进一步蠢蠢欲动的超级大国自豪感,他们早就把周边地区和小国视为自己的所有物,明着侵占暗着蚕食,这个国家一直没有停止过侵略。只是他本质不够强大,不能给强国带来足够的威胁,又符合西方价值观,所以“世(西)界(方)主流媒体”一直都对他的阴暗面视而不见,如果不是前两年西方游客和印度高种姓接连遭受轮奸那么有噱头的新闻爆出来,西方大众印象里印度还是一个祥和的宗教圣国,一如过去西藏达赖统治的天(农)堂(奴)圣(地)地(狱)