从这里了解印度人对中国的看法

工商总局突查微软在华办公室

2014-07-29 16:17 44个评论 字号:

微软公司28日向《环球时报》确认,国家工商总局相关人员当天突访了微软位于北京、上海、广州、成都四地的办公室,就一些事情进行问询,但事件发生的原因还不明确。一位匿名人士28日对《环球时报》记者称,在突访中,工商总局工作人员拷贝了微软广州办公室一些经理级别员工的电脑资料。

外文标题:Microsoft targeted in apparent Chinese antitrust probe
外文地址:http://news.yahoo.com/microsoft-says-government-officials-sudden-visit-china-offices-103256695.html

ge

微软公司28日向《环球时报》确认,国家工商总局相关人员当天突访了微软位于北京、上海、广州、成都四地的办公室,就一些事情进行问询,但事件发生的原因还不明确。

一位匿名人士28日对《环球时报》记者称,在突访中,工商总局工作人员拷贝了微软广州办公室一些经理级别员工的电脑资料。微软中国在发给《环球时报》的简短声明中表示:我们致力于创造产品来满足客户对功能、安全和可靠的要求。我们会积极配合政府部门的调查,并回答相关问题。

以下是美国雅虎读者的评论:

Fresno

This is really laughable. The Chinese steal so much technology, violate patents, and produce a ton of counterfeit products, as well as producing unsafe products. We need to take a look at more of their business practices, with an eye on clamping down on all of the above.

真是可笑。中国人偷了那么多技术,侵犯专利,生产了一大堆山寨货。我们应当严密注视他们的商业做法,着眼于打击以上所有不当行为。

Robert

Hmmm, good for China. We don’t allow monopolies here, why can’t they have the same law. I actually think this is good. Maybe possibly it’ll help push companies like Microsoft to come back home instead of building everything in China for cheap and selling it to Americans for outrageous prices.

对中国有利。我们美国不允许存在垄断,为什么他们就不能制定同样的法律。实际上,我认为这是好事。也许能够帮助微软之类的公司迁回国内,放弃在中国生产一切东西且以离谱价格卖给美国人。

Some Tech Guy

China is not our friend, nor the friend of any American company.
They will steal.
They will dump good and products to drive real businesses out of business so they can get a monopoly.

中国既不是我们的朋友,也不是美国公司的朋友。

他们会偷技术,向你们市场倾销商品,挤掉你们的生意,从而获得垄断。

Dub

China has absolutely no room to complain about anybody spying on them. Their entire economy is based on products they have pirated from other countries. They routinely steal the technology of other countries. It is cheaper than developing anything themselves.

中国没有资格抱怨其他人搞刺探活动。他们的整个经济都是建立在山寨货上的,常常偷其他国家的技术。偷比自己研发更经济。

Vid K

That’s because the Chinese wants to keep it’s edge on computer hacking and corporate espionage.

中国这样做是因为想要保持计算机入侵和商业间谍方面的优势。

Chol

Chinese may try to go after Microsoft the way they went after Qualcomm. Charge them with being a monopoly and absolve Chinese (politically connected) firms of any fees. In other words, it is form of economic nationalism / political extortion.

中国也许想把对付高通的那一套做法用来对付微软,控告他们垄断,免除中国公司的所有费用。换句话说,这是经济国家主义。

wde

This is the deal with the Chinese, what they can’t steal they will take through Government intervention. High tech companies should factor a 50% increase in costs when dealing with them, for security purposes.

这就是中国人的手段,偷不到的就通过政府干预来获得。与他们打交道时,出于安全目的,高技术公司应该考虑把50%的成本作为因素计入。

GM

This from a country that regularly hacks and steals from every aspect of America. That is the definition of hypocrisy.

就是这个国家常常入侵和偷窃美国的方方面面。这是对虚伪的诠释。

The Financial Truth

China planting bugs in Microsoft systems to spy online activities.

为了在网上搞间谍活动,中国在微软系统里植入bug

bea

NSA has the monopoly on that.

这种事可是被美国国家安全局垄断了哦

Rush

I would like to see China steal everything from Microsoft and make it there own product for a tenth the price. I would like to see China do this to all company’s that moved there . Oh wait most already have. China has won the USA has lost and the next generation will find out just how bad this is really going to be.

我想看到中国偷走微软的一切,然后把产品价格降到十分之一;我想看到中国对所有进来的公司如法炮制。哦,等等,大多数已经中招了。中国赢了,美国输了。

bea
This is what happens when American companies collude with the NSA to spy on the world.

美国公司勾结美国国家安全局共同监视全世界,就会出现这样的后果。

Elias

If the American government applied the same “severe punishment” to any Chinese firm collaborating with their government to “steal secrets and monitor the US”….Chinese exports to US would drop by at least 50%.

如果美国也对勾结政府偷窃秘密并监控美国的所有中国公司施加严厉惩罚,中国对美出口将至少下降50%。

Cash

What? After stealing codes now will they come out with their own OS?

啥?偷了代码之后,他们是否会推出自己的操作系统?

CS

U.S. stoped Chinese tech firm such as HuaWei entering U.S. for many years in Congress. Given the NSA situation, it is not strange for China to do so.

许多年以来,美国一直在国会阻止华为等科技公司进入美国。考虑到美国国家安全局的情况,中国这样做也就不奇怪了。

Haldor

They want to change the Blue Screen of Death to Red.

他们想要把蓝屏死机改成红屏死机

mb

Did Microsoft forget to install the latest version of Chinese spyware on Windows 8 ?

难道微软忘记在windows 8上安装最新版的中国间谍软件?

The

Good. Let them keep using Windows XP

干得好,就让他们继续使用windows xp吧

Antonio

Thats shows how Chinese do business, US businesses open your eyes there are lots of alternative countries. Thailand, Vietnam, Myanmar and Philippines.

看看中国人是如何做生意的。美国企业睁开你们的眼睛吧,有很多国家可以替代,比如泰国、越南、缅甸和菲律宾。

David

Wow!!, have to admit, the Chinese have ba!!s . There going after a software company that in there country over half of the software from the company there going after is pirated.

哇!必需承认,中国人有种。他们在调查的是一家这样的公司,即他们国家的软件一半以上盗版自该公司。

Kuhai

Someone in M$ forgot to pay last months “protection fees”.

微软某些人上个月忘记支付“保护费”了吧



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量