三泰虎

印度政府计划为居住在靠近中印边界的人们提供军事训练

三泰虎7月2日译文,据报道,为了恪守莫迪总理与邻国在平等基础上保持友好关系的原则,政府计划给居住在靠近中印边界的人们提供“军事训练”。这个想法是为了将东北邦和查莫克什米尔边境地区的人口整合进整体警戒和安全机制里。熟悉内政部的消息人士称,政府计划按照准军事力量的水平训练边界人口,甚至为他们提供武器训练,以便紧急的时候可以动员起来。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014070202.html
外文标题:Govt plans military training for people on China border
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Govt-plans-military-training-for-people-on-China-border/articleshow/37606013.cms




19048881_900721 资料图

NEW DELHI: In keeping with PM Narendra Modi's principle of keeping friendly relations with neighbours but as equals and not inferiors, the government is planning to impart "military training" to people living in areas close to the China-Indian border. The idea is to integrate the border population with overall vigilance and security apparatus in the northeast and Jammu & Kashmir.

Sources within home ministry said the government plans to train border populations at the level of a paramilitary force and even give them arms training so that in times of emergency they can be utilized. The development comes days after fresh aggression from China in Pangong lake in Ladakh.

为了恪守莫迪总理与邻国在平等基础上保持友好关系的原则,政府计划给居住在靠近中印边界的人们提供“军事训练”。这个想法是为了将东北邦和查莫克什米尔边境地区的人口整合进整体警戒和安全机制里。

熟悉内政部的消息人士称,政府计划按照准军事力量的水平训练边界人口,甚至为他们提供武器训练,以便紧急的时候可以动员起来。这一进展是中国在拉达克班公湖发起新的侵犯数天后出现的。

"Even otherwise border population makes the eyes and ears of a government on the border. They are the biggest bulwark against any aggression by the enemy as they live there and watch every movement. World over governments encourage people to settle on the border. Only in India this is discouraged in the name of 'sensitivity'," said a senior home ministry official.

Minister of state for home Kiren Rijiju had earlier said the policy of keeping borders off the reach of people had to be shunned and that more and more people should be encouraged to visit and settle in border areas.

“边界人口可以充当政府的眼睛和耳朵。他们居住在那里,能观察到每一个举动,是抵抗敌人侵略的最大壁垒。世界各国政府鼓励人们定居边疆。唯有印度以“敏感”的名义加以劝阻。”内政部一位高官表示。

内政部部长Kiren Rijiju早些时候表示,让人民远离边界的政策应该避开,取而代之的是鼓励越来越多人定居边疆地区。

The move is part of the government's large plan to help more and more people settle in border areas of Arunachal Pradesh and Ladakh by creating requisite infrastructure. These people would then be given training in vigilance and combat not just to defend themselves but also the borders.

这一举动是政府庞大计划的一部分,旨在通过修建必要的基础设施,让越来越多人定居阿邦和拉达克的边境地区。这些人会被提供警戒和战斗训练,不仅是为了保护自己,而且要保护边界安全。

以下是《印度时报》读者的评论:



Ayush Jha (Unknown)
make sure that all such people get a full time job to avoid any misuse of the training.

确保受训人员都有工作,以避免他们把学来的技能用于歧途。

Karthik B (London Pune)
This is good news. These could prove to life saving skills and also protect the borders if required.

好消息,一方面是学习救生技能,另一方面在必要时保护边疆的安全。

meet2kamal ()
I think a brief military training should be necessary during college pass out year.

我觉得大学里也应该提供简单的军事训练

Prem ()
SABAASH, Positive step in right direction, this policy has a potential for helping solve many problems India is facing in the international arena. Jai Hind!

此举是朝正确方向迈出的积极一步。该政策有潜力帮助印度解决在国际舞台上面临的许多问题。印度必胜!

biplop Indian (Unknown)
Every one from entire country should get compulsory military training for 6 months. Then they should be ready for any event of war instead of keeping few reserve for this work.

所有印度人都应该接受为期6个月的强制性军事训练,为战争做准备,不能让少数人来承担这一工作

Satyemav (Vellore)
it is a genius idea and government should implement it.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

天才的想法,政府应该加以实施。

Manish ()
Trust a snake to not byte you but never and I mean NEVER trust communists to not invade you. They will always harbor evil designs with smiling faces.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

永远别相信蛇不会咬你,我意思是说永远别相信共产党不会入侵你。他们总是笑里藏刀。

A DG (Unknown)
Train everyone except the kashmiri muslims because they wil become jehadis after that.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

人人都要训练,就是不能让克什米尔穆斯林接受训练,因为他们接受训练后会变成圣战分子。

santaprasad (kol)
In china there are compulsory 3 month/year military training in schools... That's why they r now more healthy socially and physically ...and even most of girls also can easily handle many situation ..because of their strong physical command..
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国学校规定学生必须接受为期3月/年的军事训练,所以他们不仅善于交际,而且身体更为健康。甚至大多数女孩也因身体不那么弱不禁风而能轻易应对许多状况

Morgan (Australia) replies to santaprasad
I've heard about this from a number of Chinese students, it's mostly treated as a bit of a joke and taken part of as a summer camp rather than any serious military training.


我听很多中国学生说,军训大多被当做笑话,被作为夏令营的一部分,而不是严格的军事训练。


Name (Location) replies to Morgan
Still better than having no training. With that at least you'll retain some idea if there is an emergency and not feel like a fish out of water.


有训练总比没训练好。至少你会留存一些概念,紧急情况下不会感到生疏



Chinnakanna nathan (Bangalore)
Build a big wall in the border like great wall of china

在边界上修建一堵类似中国长城的大墙

maitree_sh (Location)
It must be extended to whole country. We are the country surrounded by bad neighbors. China and Pakistan can never be trusted by us.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

军训应该推广到全国。我们被恶邻包围,中国和巴基斯坦永远不值得我们信赖

Balachandran Nair (Trivandrum)
We must consider China as our enemy while dealing with them, our past experience with them tells us that

过去的经验告诉我们:我们在与中国打交道时必须把他们当做敌人来看待。

Suman P (Unknown)
Train and arm them to the teeth with latest weapons.

用最新式的武器将他们武装到牙齿

Hemant Tokas (Unknown)
Good plan...remove military and train locals...for the crisis...because at times a dresses army troop creates tensions

不错的计划,撤出军队,训练当地人应对危机...有时候,穿着制服的军队会制造紧张局势

Mahesh (Las Vegas)
Lets build cities with skyscrapers everywhere. Lets train all our citizens militarily.

让我们在全国各地兴建充满鳞次栉比摩天楼的城市,让所有公民接受军事训练

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度政府计划为居住在靠近中印边界的人们提供军事训练

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐