从这里了解印度人对中国的看法

印媒:为加强领土主张,中国在南海“种岛”

2014-06-18 20:53 67个评论 字号:

热带度假胜地该有的,这些岛屿都具备了:白色的沙子、蔚蓝的海水和清新的海风。然而,仅仅几个月前成形的这些岛屿,已经成为了中国和其他亚洲国家越来越激烈的领土争端中的主要冲突点。中国把沙子堆在珊瑚礁和浅滩上,给南沙群岛增加几个新岛屿,外国官员称此举是中国在南海扩大足迹的新努力,这些岛屿有能力支撑大型建筑、人类居住点和包括雷达在内的监控设备。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014061803.html
外文标题:To bolster its claims, China plants islands in disputed waters
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/To-bolster-its-claims-China-plants-islands-in-disputed-waters/articleshow/36726563.cms

1.jpg

BEIJING: The islands have all that one could ask of a tropical resort destination: white sand, turquoise waters and sea winds.

But they took shape only in the last several months, and they are already emerging as a major point of conflict in the increasingly bitter territorial disputes between China and other Asian nations.

China has been moving sand onto reefs and shoals to add several new islands to the Spratly archipelago, in what foreign officials say is a new effort to expand the Chinese footprint in the South China Sea. The officials say the islands will be able to support large buildings, human habitation and surveillance equipment, including radar.

热带度假胜地该有的,这些岛屿都具备了:白色的沙子、蔚蓝的海水和清新的海风。

然而,仅仅几个月前成形的这些岛屿,已经成为了中国和其他亚洲国家越来越激烈的领土争端中的主要冲突点。

中国把沙子堆在珊瑚礁和浅滩上,给南沙群岛增加几个新岛屿,外国官员称此举是中国在南海扩大足迹的新努力,这些岛屿有能力支撑大型建筑、人类居住点和包括雷达在内的监控设备。

The island-building has alarmed Vietnam, the Philippines and other Southeast Asian nations that also claim sovereignty over the Spratlys. Since April, the Philippines has filed protests to China against land reclamation at two reefs. This month, the Philippine president, Benigno S Aquino III, criticized the movements of Chinese ships that he said could be engaged in island-building at two other sites.

Chinese actions have also worried senior United States officials. Defense secretary Chuck Hagel scolded China for “land reclamation activities at multiple locations” in the South China Sea at a contentious security conference in Singapore in late May.

岛屿建设给越南、菲律宾和其他同样对南沙群岛声张主权的东南亚国家敲响了警钟。自从4月份以来,菲律宾已经就两个海礁的填海工程向中国提出了抗议。本月,菲律宾总统阿基诺三世批评中国船只的行动,称这些船只可能在其他两个地方进行填海造岛工程。

中国的行动同样让美国高级官员忧虑。美国国防部长查克•哈格尔5月底在新加坡举行的安全会议上,训斥中国在南海多个地方的填海活动。

以下是《印度时报》读者的评论:

itismeca ()
China is the next Taliban the world will have to deal with.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国是世界将要对付的下一个塔利班

Grin Olsson (United States of America)
There is no real international precedent on island building in international waters. Under this concept of land reclamation, China may very well have jurisdiction if the creation of the island is over 200 miles from any nation or outside of an economic zone.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

目前,尚无在国际水域建岛的国际先例。按照土地开垦的概念,如果这个岛不在任何国家200公里范围内的专属经济区内,那么中国可能享有管辖权。

Vinothsekar (mumbai)
what a conflict……..make it a tourist destination and share the revenue…

让它成为一个旅游景点,然后收入一起分

PatrioticIndian (India)
This is EVIL…!, Now other countries should start doing this in South China sea..!

其他国家也应该开始在南海建岛!

devadas salem (india)
This area seems to be another ‘middle east’, in the making. Deposits of fuel is the only point of contention.

该地区似乎是另一个酝酿中的“中东”。燃料是唯一的争论点。

ash (Location)

check china now before it gets too late .

赶紧制止中国,否则就太晚了。

tanmay chakrabarti (Uttarpara)
It is an act of Chinese arrogance.

这是中国人的傲慢行为

KN Punj (Unknown)
Some long range plans. Wish India would learn from it.

这是长期的规划。希望印度能从中吸取教训。

biplop Indian (Delhi)
Challenging of China is difficult.

挑战中国是困难的。

Koushik Dutta (India)
Taiwan doesn’t want to be part of China.

台湾不想成为中国的一部分

PNRAO Narasarao (Madras)
China is in an expansionist mode.

中国正处于扩张中。

Abhishek ()
China is like a bi**h.. They have such a large country and still they steal other country’s territory.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中国就是贱,国家那么大了,却仍然要偷其他国家的领土。

MahendraJoshi (Mumbai)
We should partner Japan for our economic growth and make it clear to China that India will not hesitate to shake hands with Japan, Vietnam, Philippines, Taiwan, etc. to stand united for any confrontation on the border dispute.

为了我们国家的经济发展,我们应该与日本结成伙伴,并向中国明确挑明印度将毫不犹疑与日本、越南、菲律宾和台湾等在边界纠纷中团结在一起。

thoma1820 ()
Hope the new government will realise the real threat and won’t go giddy with the newly found stardom.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

希望印度新政府能意识到真正的威胁



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量