三泰虎

莫迪获得不丹的全力支持,不丹保证不被中国利用

三泰虎6月17日译文,不丹承诺不会让其领土用于反印度,这是莫迪总理在地区范围内加强与邻国外交关系以换取更紧密经济关系所取得的一个早期成功。莫迪于5月份就职以来的首个海外访问期间发表的一份联合声明称,不丹和印度同意不允许对方领土用于从事不利于对方的行径,声明并未透露更多细节。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014061703.html
外文标题:Modi gets Bhutan’s full support in neighbourhood push
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/India/Modi-gets-Bhutans-full-support-in-neighbourhood-push/articleshow/36672023.cms


1

THIMPHU: Bhutan promised on Monday it will not allow its territory to be used against India, an early success for Prime Minister Narendra Modi's region-wide drive to shore up diplomatic relations with neighbours in return for stronger economic ties.

In a joint statement issued during Modi's first foreign visit since he took office in May, Bhutan and India agreed to not allow each other's territory to be used "for interests inimical to the other", without giving further details.

周一,不丹承诺不会让其领土用于反印度,这是莫迪总理在地区范围内加强与邻国外交关系以换取更紧密经济关系所取得的一个早期成功。

莫迪于5月份就职以来的首个海外访问期间发表的一份联合声明称,不丹和印度同意不允许对方领土用于从事不利于对方的行径,声明并未透露更多细节。

India believes armed insurgent groups from its northeastern states use the isolated Himalayan kingdom as a hideout, and in recent years has grown anxious about China seeking a toehold in the one South Asian nation seen as completely loyal to New Delhi.

Neighbours Pakistan, Nepal, Sri Lanka and Bangladesh have increasingly locked in financial and infrastructure assistance from China, leaving slower-footed India feeling isolated and encircled in its own neighbourhood.

印度认为,来自其东北邦的武装分子把这个与世隔绝的喜马拉雅王国当做藏身之处。最近几年,印度越来越担心中国在这个看似完全效忠新德里的南亚国家寻找立足点。

巴基斯坦、尼泊尔、斯里兰卡和孟加拉国等邻国越来越胶着于来自中国的财政和基础设施援助,使得脚步缓慢的印度感觉被邻近国家孤立和包围。

以下是《印度时报》读者的评论:



Sudhir Kakkar (Unknown)
India should assist in education, space& satellite technology. & infrastructure. A pro India & strong Bhutan will act as buffer between China & India. Modi's effort is better late than never move by India.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度应该支持不丹的教育、太空卫星技术、基础设施。一个亲印的强大不丹将充当中印之间的缓冲区。莫迪的这番努力迟做总比不做好。

()
Finally, with Bhutan’s FULL support, we can overcome world hunger and achieve world peace. What rubbish!
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

最终,有了不丹的全力支持,我们将克服世界性的饥饿问题,实现世界和平。胡扯!

Namaskar Online (Interwebs) replies to
You are right! We can not. Bhutan is insignificant, no matter how dear.


你说得对!不丹无关紧要



Kumar D (PH)
Do not expect much, Bhutan is more close to China since we did not care for Bhutan for years now. Our enemy has taken advantage of this.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

别期望过大。现在不丹更亲近中国,我们已经疏忽不丹多年,这一点被敌人利用了。

Name (Location) replies to Kumar D
There is no Chinese embassy even,improve your GK


不丹连中国大使馆都没有



pram_a (Location)
Modi has started good on foreign policy.China needs to kept away from our borders and Bhutan is our strategic and key ally.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

莫迪给外交政策开了一个好头。中国应当远离我们边界,不丹是我们的战略盟友。

Rishi Padda (OneWorld)
Very thoughtful move. Many will think why small country like Bhutan, and many are saying why not to woo China and other strong nations, but Bhutan is strategically well placed on India's northeaster corridor and we need to have trusted friend in that region no matter how small it is.

想得非常周到的行动。许多人认为不丹这个国家太小。许多人说为什么不拉拢中国和其他强国。不丹位于印度东北走廊,地处战略位置,我们在那一地区需要可信赖的朋友,不管这么朋友有多么小。

AshK indian (Bangalore)
If neighbors are peaceful then security expenses we can reduce and can be use for development....

如果邻国爱好和平,那么安保费用可以省下来用于发展

Karan ()
India should also include Burma also in its radar. Burma can join SAARC as ASEAN is in doldrum after army rule in Thailand.

印度也应该把缅甸包括进来。缅甸可以加入南亚区域合作联盟,自从军队统治泰国后,东盟就持续低迷。

ameyapatel (US)
This is what happens when you make chai wala PM.America has banned him and he is building relationship with Bhutan.Next visit should be Antarctica i guess
Agree (0)Disagree (5)Recommend (0)

这就是你们让卖茶郎当总理的后果。美国已经封杀了他,他转而与不丹构建友谊。我猜下一站应该是南极洲吧

Rishi Padda (OneWorld) replies to ameyapatel
Good you are not in India. Are you making coffee for someone in US?
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)


好在你不是在印度。你是在美国为别人冲咖啡吗?


Jawahar (Location) replies to Rishi Padda
No.Cleaning toilets in US!!!


不,是在美国扫厕所!



smaiitm (Unknown)
Keeping China out of Bhutan is primary. Getting to tap the Hydro power resources is crucial. Keep them happy, be safe.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

不让中国进入不丹是首要任务。挖掘当地的水力资源是至关重要的。保持他们高兴,让他们有安全感

CitizenOfWorld (Canada)
I wish to see similar relations based on sincerity with Pakistan as well.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

我希望能够在真诚的基础上与巴基斯坦构建类似关系。

aum shanti (Unknown) replies to CitizenOfWorld
if that napak country give up terrorism
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)


如果巴基斯坦放弃恐怖主义的话,那就可以



Judhajit Sarkar (KOCHI)
Bhutan is our most natural & noe=ow closest ally in South Asia ....good to see Indian Govt paying Bhutan it's due attention ....next up should be either Nepal or Sri Lanka ....we need to also start building the relationship tempo already generated by Mr. Manmohan Singh with Japan & also Vietnam ..... chinese puzzles friends
Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)

不丹是我们在南亚最天然和最亲密的盟友。高兴地看到印度政府赋予不丹该有的重视。下一个应该是尼泊尔或斯里兰卡。我们应当把辛格先生与日本和越南等国打造的关系持续下去。

bloggersuri (Location)
Indias foreign policy in south asia is a total failure with bad relations with all neighbors and no trade. All countries are losers.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

印度的南亚外交政策是一个彻头彻尾的败笔,与所有邻国的关系都没搞好,国与国之间不存在贸易。

The Observer (Unknown)
Bhutan will benefit from a strong India
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

不丹将从强大的印度身上受益

The Observer (Unknown)
Hope India is able to keep China out of Bhutan. They are interfering with all our neighbours

希望印度有能力不让中国进入不丹。中国在干涉我们的所有邻国

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 莫迪获得不丹的全力支持,不丹保证不被中国利用

()
分享到:

相关推荐