三泰虎

中国女子在家里养10万只蟑螂

三泰虎6月17日译文,一位具有创业精神的中国女子把老宅当做饲养10万只蟑螂的基地,然后把蟑螂卖给医药公司,用来做中药。袁美霞今年37岁,是福建一家药店员工,她在农村的老宅饲养可以入药的蟑螂。袁美霞把蟑螂用清水浸死,晒干后以大约一公斤100美元的价格卖给医药公司。如今,袁美霞因为饲养美洲大蠊这一离奇项目而成为当地名人。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014061702.html
外文标题:Chinese women breeds 100,000 cockroaches in her home
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/mad-mad-world/Chinese-women-breeds-100000-cockroaches-in-her-home/opinions/36611111.cms


 1194890859970268980

BEIJING: An enterprising Chinese woman has turned her house into a breeding ground for 100,000 cockroaches. She sends them to pharmaceutical companies to be used in some Chinese medicines.

Yuan Mexia, a 37-year-old pharmacy employee in Fujian province in eastern China, breeds the cockroaches in her countryside home as they are used in some Chinese medicines.

She packs the cockroaches off to pharmaceutical companies for around $100 a kilo after killing them by drowning them in water, and drying them in the sun.

一位具有创业精神的中国女子把老宅当做饲养10万只蟑螂的基地,然后把蟑螂卖给医药公司,用来做中药。

袁美霞今年37岁,是福建一家药店员工,她在农村的老宅饲养可以入药的蟑螂。

袁美霞把蟑螂用清水浸死,晒干后以大约一公斤100美元的价格卖给医药公司。

But Yuan says that during their short lives with her, she treats the cockroaches "like her children".

"These are all my children, my babies," she says. Yuan resides at another house in Siqian county, but visits the breeding house every day, reports Hong Kong's South China Morning Post.

Yuan, now a local celebrity for her offbeat side project, raises mainly Palmetto bugs, a large and winged cockroach species common in the United States. They thrive in damp conditions and have a preference for sweets and starch.

袁美霞表示,在相处的短暂时间内,她把这些蟑螂待为自己的孩子。

袁美霞说:“这些都是我的孩子我的宝贝。”据香港的《南华早报》报道,袁美霞居住在司前镇,每天都来这座饲养蟑螂的房子。

如今,袁美霞因为饲养美洲大蠊这一离奇项目而成为当地名人。美洲大蠊能在潮湿环境下茁壮成长,喜欢吃淀粉和甜食。

以下是《印度时报》读者的评论:



Sukdeb Chattopadhyay (rahara)
Very interesting story.

非常有趣

Manish Kumar Indian (INDIA- Chennai)
Chinese is chinese.. Own children .. it means later she will kill its own children. Anything for money why cant she say openly

中国人就是中国人。自己的孩子,意味着她后来要亲手杀死自己的孩子。为什么她不公开说为了钱什么都敢做。

seham renganathan (Location)
bizarre to say least
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

不夸张地说,有些奇怪

G Pradeep (hyderabad)
why not she treats like babies when she is getting money ......such stupid acts should not be encouraged
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

她收钱时怎么不把这些蟑螂当做宝贝看待。如此愚蠢的行为不应该加以鼓励。

Sand Piper (Unknown)
She breeds roaches and says "These are all my children, my babies" and then kills them by drowning and sells.... She should be charged with 1st degree MURDER.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

她饲养蟑螂,又说“这些都是我的孩子我的宝贝”,用清水浸死后拿来卖。

她应该被以头号杀手的罪名加以起诉。

R. Sid (NRI)
In the wake of any invasion by let us say USA these cockroaches would be deployed as combatant. They would surely do a good job though.

在以后的入侵中,这些蟑螂会被当做战士来部署,肯定会干得很出色。

Vasu Seshadri (Montreal, Quebec)
Now the question may be what medicinal purpose could they possibly serve to cure man of any illnesses endured。There are 6000 disparate forms of ChungLung Mandarin for La Cucaracha , Spanish for the Roach. Most of the world is on an opposite footing looking for ways to eliminate these dreadful creatures older than the dinosaur but extant to place itself on the Guinness world book of records surviving longer than any other critter. Daunting dames do the daring to delight pharmaceutical phenomenons. How can she sleep at night thinking of her children sleeping in another home?

问题是这些蟑螂能起到什么药用价值,能医治人类的什么疾病。

相反,世界上大多数国家反其道而行,正努力寻找消灭这些比恐龙更为古老、努力让自己进入吉尼斯纪录之存活最久的可怕生物。

一想到孩子睡在另一个家里,她晚上怎么就睡得着呢?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国女子在家里养10万只蟑螂

()
分享到:

相关推荐